Romanos 14

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yonr che khuhn awg ghad nud che chaw haq haq yur-oq. Kheh ma khuhd, duhd khad maq hawr daq che teq pa awg lawn yawd geh tawd ghawg daq che taq te.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Chaw te ghad awr lehr, cad tug awg ceng gha lia haq cad gha che lehz yonr che yaog. Kheh ma khuhd yonr che khuhn awg ghad nud che chaw te ghad awr lehr, ghawd phaq muhg nuha haq lehax cad che yaog.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 Awg ceng gha lia haq cad che chaw awr lehr, ma cad che chaw haq maq sawnr ma caz maq gha te. Ma cad che chaw liz, cad che chaw haq vend bax maq gha tar. Awg lawn ghod ver, Ghig sa awr lehr yawd haq haq yug vehr che yaog.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Nawg awr lehr, a suawg le, su ved awg ceg haq vend bax tar che. Yawd cawd che lehd ma koz, yaq che lehd ma koz, yawd ved awg jawd mawd haq cawg che yaog. Kheh te lehq, Jawd mawd Yer suq Khreq yawd haq cawd che yaog lehz sawnr tug yaog. Awg lawn ghod ver, Jawd mawd Yer suq Khreq awr lehr yawd haq ga vid gha tug kand pax cawg che yaog.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 Chaw te ghad awr lehr, awg ni teq ni haq awg kag awg nuz awr ve awg ni teq pa haq keh tar ir che yaog. Kheh te lehq, awg kag awr ve chaw te ghad awr lehr, awg ni awg gha lia kha sur suar yaog lehz sawnr lar che yaog. Chaw awg gha lia a sug yawd ni ma khuhn kha nehax duhd chez lor.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Awg ni haq tar ir che chaw te ghad awr lehr, Jawd mawd Yer suq haq duhd nuhd lehq tar ir che yaog. Awg ceng gha lia haq cad che chaw te ghad liz, Jawd mawd Yer suq haq duhd nuhd lehq cad che yaog. Awg lawn ghod ver, yawd Ghig sa haq chid muh lehq cad che yaog. Ma cad che chaw te ghad liz, Jawd mawd Yer suq haq duhd nuhd che awg khuhn cad tug ce lehq Ghig sa haq chid muh che yaog.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Awg lawn ghod ver, a nig awg khuhn a sug lehd ma koz, a sug yawd awg ton awg pun teq chehd che ma hez. A sug lehd ma koz, a sug yawd awg ton awg pun suh che ma hez.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 A nig teq che awr lehr, Jawd mawd Yer suq awg pun teq che yaog. A nig suh che liz, Jawd mawd Yer suq awg pun suh che yaog. Kheh te lehq teq che lehd ma koz, suh che lehd ma koz, a nig awr lehr Jawd mawd Yer suq ve med nged phehq che yaog.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Awg lawn ghod ver, suh vehr che chaw haq liz, teq chehd che chaw haq liz uq penr tug, Khreq khanr suh lehq kawq teq tuag che yaog.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Nawg awr lehr, a thoq ted ceng haq te lehq nawg ved a vix a nax haq vend bax tar cheawg le. A thoq ted ceng haq te lehq, nawg ved a vix a nax haq maq sawnr ma caz te cheawg le. Awg lawn ghod ver, a nig awg gha lia Ghig sa ve suhx jehg suhx taz kig kaw jaw mehz khuhd suhr huh gha gag tug yaog.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 Awg lawn ghod ver, Liq phu khuhn buhq lar che,
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 Kheh te cheaq te lehq, a nig awg gha lia a sug yawd awg ton awg lawn Ghig sa haq gha koz mar vid tug yaog.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Kheh te cheaq te lehq, yaq ni khaz nuhr te ghad haq te ghad vend bax tad kawq tar daq. A vix a nax khi thid pog par lehq te yaq tug ngag maq teog lehz, nig hehd duhd chez lar lor.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Jawd mawd Yer suq awg khuhn ngag chehd cheaq te lehq, cad tug a thoq ted ceng lehd ma koz, yawd khad yawad chaq chiz che ted cear liz mad cawg lehz ngag sir lehq yonr che yaog. Kheh liz, chaw te ghad awr lehr, cad tug ted ceng cear haq chaq chiz che lehz yawd sawnr ver, yawd awg pun chaq chiz che ted ceng phehq che yaog.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Awg lawn ghod ver, cad tug dawg tug haq te lehq nawg ved a vix a nax gha duhd har ver, nawg awr lehr haq pehnd che awg khad haq kae tod che ma hez. Nawg ved cad tug haq te lehq nawg ved a vix a nax haq taq te lug vid. Yawd awg pun liz Khreq khanr suh lar peg che yaog.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Nawg awg pun daq che ted ceng lehz sawnr lar che haq su mad daq che awg ceng koz tug tad cawg vid.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 Awg lawn ghod ver, Ghig sa ve muhd mig awr lehr, cad tug dawg tug awg ceng ma hez. Kheh ma khuhd, Daq che kehg che Awg ha phu haq te lehq thed che cawd che, duhd sa gad sa che he lehq ha lehg che awg ceng phehq che yaog.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Khreq awg pun che kheh te kanx te che chaw haq Ghig sa ni ma cawd lehq, chaw yad liz yawd haq tar ir che yaog.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Kheh te cheaq te lehq cawd daq hawr daq tug he lehq te ghad he lehq te ghad ir lag muh lag tug, khar thad liz te kae veg.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Cad tug dawg tug haq te lehq Ghig sa ve kanx haq taq te lug vid. Awg gha lia awr lehr daq kehg che yaog. Kheh ma khuhd, cad che haq te lehq su khi thid pog lehq kuhd che ver, cad che chaw te ghad awr lehr te yaq che yaog.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 Sar cad che lehd ma koz, a pehx med ghig dawg che lehd ma koz, a thoq ted ceng te che lehd ma koz, nawg ved a vix a nax khi thid pog par tug te che ver, maq te cawd che yaog.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Nawg yonr che ted ceng awr lehr nawg he lehq Ghig sa nig mag haq lehax teh lar-oq. A sug yawd ved ni ma khuhn cawd che yaog lehz sawnr lar che awg ceng haq te lehq, a sug yawd awg ton haq vend bax tar kig mad cawg ver, ha lehg che chaw phehq che yaog.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Kheh ma khuhd, yonr che awg khuhn ni ma thuhd duhd nuhg duhd te che chaw te ghad cad ver, yonr che ni ma mad cawg lehq cad cheaq te lehq, suhx jehg suhx taz che haq gha khanr che yaog. Awg lawn ghod ver, a thoq ted ceng lehd ma koz, yonr che ted ceng awg khuhn lag che ma hez ver, vend bax phehq che yaog.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.