Mateus 5
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH
1 Yawd khaz nuhr ghaq tod che chaw awg mor nux haq Yer suq gha mawg lehq, yawd keh thag lo taez che yaog. Yawd mi chehd huh yawd ved awg laq ghuhd teq pa yawd chehd lo lag che yaog.
1 Quando Jesus viu aquelas multidões, subiu um monte e sentou-se. Os seus discípulos chegaram perto dele,
2 Kheh te lehq, yawd awg laq ghuhd teq pa haq tanr mar vid lehq koz che,
2 e ele começou a ensiná-los. Jesus disse:
3 “Ni ma khuhn co ha phawd awr har ghuhd che chaw teq pa awr lehr, awg bon ir che yaog.
3 — Felizes as pessoas que sabem que são
4 Duhd har gad har che chaw teq pa awr lehr, awg bon ir che yaog.
4 — Felizes as pessoas que choram,
5 Ni ma nud-u ghad nehr ghad te che chaw teq pa awr lehr, awg bon ir che yaog.
5 — Felizes as pessoas humildes,
6 Thed che cawd che haq meq khod kaz khod chehd che chaw teq pa awr lehr, awg bon ir che yaog.
6 — Felizes as pessoas que têm fome e sede
7 Har kax vix che chaw teq pa awr lehr, awg bon ir che yaog.
7 — Felizes as pessoas que têm misericórdia
8 Ni ma khuhn phu che kehg che cawg che chaw teq pa awr lehr, awg bon ir che yaog.
8 — Felizes as pessoas que têm o coração puro,
9 Cawd daq hawr daq tug te che chaw teq pa awr lehr, awg bon ir che yaog.
9 — Felizes as pessoas que trabalham pela paz,
10 Ghig sa ve a lor haq ca lehq thed-e ghad cawd-aw ghad te cheaq te lehq su du deh che haq gha khanr che chaw teq pa awr lehr, awg bon ir che yaog.
10 — Felizes as pessoas que sofrem perseguições
11 Ngag haq te lehq, su nig hehd haq kha muhd kha na te lehq, du deh ax lehq, her ka lehq nig hehd awg lawn haeg che awg ceng teq pa haq koz ver, nig hehd awr lehr awg bon ir che yaog.
11 — Felizes são vocês quando os insultam, perseguem e dizem todo tipo de calúnia contra vocês por serem meus seguidores.
12 Ha lehg tug awg ceng kha peh vad-ag cawg vid-oq. Awg lawn ghod ver, muhd nuh maq lo nig hehd ve laq sawnr ir jad che Ghig sa teh ax lar peg che yaog. Nig hehd haq keh awg kawd lag peg che Ghig sa ve cuh kar var teq pa haq liz su u kheh te du deh vid jaw che yaog.
12 Fiquem alegres e felizes, pois uma grande recompensa está guardada no céu para vocês. Porque foi assim mesmo que perseguiram os
13 Nig hehd awr lehr, mig ghig ve a lehq phehq che yaog. A lehq u ve mehg che pehz vehr ver, khawd-ehg kheh te kawq mehg gha hawg le. A lehq u ve teq chaweh awg bon mad cawg vehr cheaq te lehq su yug chid bag lehq chaw yad naz tod chea lehax yaog.
13 — Vocês são o sal para a humanidade; mas, se o sal perde o gosto, deixa de ser sal e não serve para mais nada. É jogado fora e pisado pelas pessoas que passam.
14 Nig hehd teq pa awr lehr, mig gig ve awg ghiz phehq che yaog. Keh thag lo cawg che med haq khuhd ceh lar maq gha hawg.
14 — Vocês são a luz para o mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre um monte.
15 U ve haq sur daq che a mir khehd tox lar lehq khuhr luhd cuhr muhq lar che liz chaw te ghad-eg maq te jaw. Kheh ma khuhd yehg yad ka yad awg gha lia awg ghiz haq gha mawg vid tug muh kig lo teh che yaog.
15 Ninguém acende uma lamparina para colocá-la debaixo de um cesto. Pelo contrário, ela é colocada no lugar próprio para que ilumine todos os que estão na casa.
16 U ve heh te lehq su mehz khuhd suhr lo nig hehd liz awg ghiz pawd vid-oq. U kheh te ver, nig hehd daq che kanx te lar che haq su gha mawg che te yand muhd nuh maq lo chehd che nig hehd ve Awr pa haq su chid ir chid muh vid tug yaog.
16 Assim também a luz de vocês deve brilhar para que os outros vejam as coisas boas que vocês fazem e louvem o Pai de vocês, que está no céu.
17 Awg lid tawd khuhd he lehq Ghig sa ve cuh kar var teq pa ve tawd khuhd haq te lug tug ngag lag che law lehz ta duhd. Te lug tug ngag lag che ma hez hawg. U ve haq peh lawq vid tug ngag lag che yaog.
17 — Não pensem que eu vim para acabar com a
18 Ngag ni hehd haq awg cehg mag koz ax laq, mig gig he lehq muhd nuh maq che ve mad lug ser che kheh ceh, awg ceng gha lia peh lawq thad kha gag awg lid tawd khuhd awg khuhn liq mehz nehax lehd ma koz, joz lar che awg mehz nehax lehd ma koz, lug vid mehx vid maq gha hawg.
18 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: enquanto o céu e a terra durarem, nada será tirado da Lei — nem a menor letra, nem qualquer acento. E assim será até o fim de todas as coisas.
19 Kheh te lehq, a sug te ghad lehd ma koz, awg lid tawd khuhd che teq pa awg khuhn i jad che ted mag mar haq yawd awg ton liz maq te lehq, su haq liz maq te tug mar vid che chaw awr lehr, muhd nuh maq muhd mig lo su haq keh i jad che chaw phehq tug yaog. Kheh ma khuhd, chaw khar ve te ghad lehd ma koz, yawd awg ton liz te lehq, su haq liz te tug mar vid che chaw awr lehr, muhd nuh maq muhd mig lo ir jad che chaw gha phehq tug yaog.
19 Portanto, qualquer um que desobedecer ao menor mandamento e ensinar os outros a fazerem o mesmo será considerado o menor no
20 Awg lawn ghod ver, Liq buhq var teq pa he lehq Phar rir sehd teq pa haq keh nig hehd thed che cawd che mad cawg mad ver, nig hehd muhd nuh maq muhd mig khuhn maq gha gehe hawg lehz, ngag nig hehd haq koz ax che yaog.
20 Pois eu afirmo a vocês que só entrarão no Reino do Céu se forem mais fiéis em fazer a vontade de Deus do que os
21 ‘Chaw haq nawg maq gha dawz vehr,’ kheh te lehq ‘Su haq dawz vehr che chaw teq pa awr lehr, suhx jehg suhx taz che haq gha khanr che yaog,’ lehz a mig thad lo ve chaw teq pa haq koz vid che tawd khuhd haq nig hehd gha kad jaw peor.
21 — Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: “Não mate. Quem matar será julgado.”
22 Kheh te lehq, ngag nig hehd haq koz ax laq, a vix a nax haq nez nag che chaw awr lehr, suhx jehg suhx taz che haq gha khanr tug yaog. A sug yawd ved a vix a nax haq maq sawnr ma caz te che chaw awr lehr, suhx jehg suhx taz var mehz khuhd suhr lo kae lehq suhx gha jehg gha taz che yaog. A vix a nax haq chaw kar lehd koz che chaw awr lehr, muhd naz hoq a mir khuhn gha geh che yaog.
22 Mas eu lhes digo que qualquer um que ficar com raiva do seu irmão será julgado. Quem disser ao seu irmão: “Você não vale nada” será julgado pelo tribunal. E quem chamar o seu irmão de idiota estará em perigo de ir para o fogo do inferno.
23 Kheh te lehq, nawg ved tand tug haq tand kig lo yug ve lag tod-ag huh, nawg vix nawg nax nawg haq vend bax ted ceng cear tar kig cawg che haq nawg duhd nuhd ver,
23 Portanto, se você estiver oferecendo no altar a sua oferta a Deus e lembrar que o seu irmão tem alguma queixa contra você,
24 tand kig awg pad huh tand tug haq teh lar haz lehq a vix a nax haq nawg kawq cawd daq lar haz peg nuhr heh, kawq lag lehq tand tug haq kawq yug tand-oq.
24 deixe a sua oferta ali, na frente do altar, e vá logo fazer as pazes com o seu irmão. Depois volte e ofereça a sua oferta a Deus.
25 Nawg haq a moz te che chaw geh teq geha suhx jehg suhx taz kig lo kae tod che yaq kaw kanr huh, nig mag kawq cawd daq tug har naq teoq. U kheh maq te ver, yawd suhx jehg suhx taz var laq khuhn nawg haq chid aq vid tug yaog. Suhx jehg suhx taz var liz nawg haq thawnr awg hox laq khuhn chid aq vid lehq, nawg haq thawnr khuhn yug ke vehr tug yaog.
25 — Se alguém fizer uma acusação contra você e levá-lo ao tribunal, entre em acordo com essa pessoa enquanto ainda é tempo, antes de chegarem lá. Porque, depois de chegarem ao tribunal, você será entregue ao juiz, o juiz o entregará ao carcereiro, e você será jogado na cadeia.
26 Ngag nawg haq awg cehg mag koz ax laq, phu ted pehq phuhd nehax peg thad kha gag maq saw sehr ver, nawg thawnr khuhn maq gha tuhaz hawg.
26 Eu afirmo a você que isto é verdade: você não sairá dali enquanto não pagar a multa toda.
27 ‘Nawg hax chaw hax paz maq gha te hawg,’ lehd koz lar che tawd khuhd haq nig hehd gha kad peor.
27 — Vocês ouviram o que foi dito: “Não cometa adultério.”
28 Kheh ma khuhd, ngag nig hehd haq koz ax laq, yad mid haq ngawx lehq hax chawd te gad che ni ma cawg che chaw teq pa awr lehr, yawd ved ni ma khuhn lo yad mid u ve haq hax chawd te vehr che yaog.
28 Mas eu lhes digo: quem olhar para uma mulher e desejar possuí-la já cometeu adultério no seu coração.
29 Kheh te lehq, nawg ved mehz sir laq yaq awr ve teq pax te yaq vid tug te ver, mehz sir u ve te pax kehx khao. Awg ton teq ton maq ve muhd naz hoq khuhn gha khanr cheaq keh, awg khen nehax ted mag lehax lug vehr che vawr, daq jad che yaog.
29 Portanto, se o seu olho direito faz com que você peque, arranque-o e jogue-o fora. Pois é melhor perder uma parte do seu corpo do que o corpo inteiro ser atirado no inferno.
30 U ve heh te lehq, nawg ved laq kuhr laq yaq awr pax awr ve liz te yaq vid tug te ver, laq kuhr u ve teq pax haq tawz khaog. Awg ton teq ton maq ve muhd naz hoq khuhn gha khanr cheaq keh, awg khen nehax te mag lehax lug vehr che vawr, daq jad che yaog.
30 Se a sua mão direita faz com que você peque, corte-a e jogue-a fora. Pois é melhor perder uma parte do seu corpo do que o corpo inteiro ir para o inferno.
31 A sug yawd ved awg mid ma haq chid bag ver, chid bag che liq te koz yawd haq gha te vid che yaog, lehd koz lar che liz cawg che yaog.
31 — Foi dito também: “Quem mandar a sua esposa embora deverá dar a ela um documento de divórcio.”
32 Kheh ma khuhd, ngag nig hehd haq koz ax laq, hax chawd hax paz te che ted ceng ma hez lehq, awg kag awg nuz awr ve awg lawn haq te lehq a sug yawd ved awg mid ma haq chid bag che ver, yawd awr lehr, yawd ved awg mid ma haq hax chawd hax paz te cuh che yaog. Su chid bag lar che yad mid haq ca he che chaw liz hax chawd hax paz te che yaog.
32 Mas eu lhes digo: todo homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, será culpado de fazer com que ela se torne adúltera, se ela casar de novo. E o homem que casar com ela também cometerá adultério.
33 ‘Ma hez hez che awg ceng haq nawg maq gha khanr. Nawg khanr lar che heh Jawd mawd Ghig sa mehz khuhd suhr gha te che yaog’ lehz, a mig thad lo ve chaw teq pa haq koz vid lar che tawd khuhd haq liz nig hehd gha kad jaw peor.
33 — Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: “Não quebre a sua promessa, mas cumpra o que você jurou ao Senhor que ia fazer.”
34 Kheh ma khuhd ngag nig hehd haq koz ax laq, a cehax liz taq khanr. Muhd nuh maq haq liz cud lehq taq khanr. Awg lawn ghod ver, muhd nuh maq awr lehr, Ghig sa ve kaw jaw te lar che yaog.
34 Mas eu lhes digo: não jurem de jeito nenhum. Não jurem pelo céu, pois é o trono de Deus;
35 Mig gig haq liz cud lehq taq khanr. Awg lawn ghod ver, mig gig awr lehr, Ghig sa ve khi naz kig te lar che yaog. Yer ruq sar lehnr med haq liz cud lehq taq khanr. Awg lawn ghod ver, med u ve awr lehr, Jawd mawd nux ve med te lar che yaog.
35 nem pela terra, pois é o estrado onde ele descansa os seus pés; nem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei.
36 Nawg ved a kor haq liz cud lehq taq khanr. Awg lawn ghod ver, nawg ved cuhz kheh muh ted mag nehax phu vid tug he lehq naz vid tug liz nawg te maq gha.
36 Não jurem nem mesmo pela sua cabeça, pois vocês não podem fazer com que um só fio dos seus cabelos fique branco ou preto.
37 Nawg koz cawd che tawd awr lehr, ‘yag ver yaog,’ ‘ma hez ver ma hez hawg,’ lehd lehax koz. U ve nuz awr koz kae chehd ser ver, ned haeg lo lag che phehq vehr che yaog.
37 Que o “sim” de vocês seja sim, e o “não”, não, pois qualquer coisa a mais que disserem vem do Maligno .
38 ‘Su nawg ved mehz sir haq te lug ax ver, yawd ved mehz sir haq liz nawg kawq te lug vid lehq, su nawg ved cig haq te khehq ax ver, yawd ved cig haq liz nawg kawq te khehq vid-oq’ lehd koz lar che awg lid tawd khuhd haq nig hehd gha kad jaw che yaog.
38 — Vocês ouviram o que foi dito: “Olho por olho, dente por dente.”
39 Kheh ma khuhd, ngag nig hehd haq koz ax laq, nawg haq te yaq che chaw haq tad kawq te khuhq vid. Nawg ved par loz laq yaq awr phawd awr su tha phehd ax ver, laq vehr awr phawd awr liz kawq mawr vid ser.
39 Mas eu lhes digo: não se vinguem dos que fazem mal a vocês. Se alguém lhe der um tapa na cara, vire o outro lado para ele bater também.
40 Su nawg haq tanr lehq nawg ved a poq he gad che ver, a poq nux maz liz yawd haq kawq pid ser.
40 Se alguém processar você para tomar a sua
41 Su nawg haq bax nex lehq yaq kaw te kid lod mig lo kae cuha ver, yawd geh ni kid lod mig lo kawq kae ser.
41 Se um dos soldados estrangeiros forçá-lo a carregar uma carga um quilômetro, carregue-a dois quilômetros.
42 Lawg che chaw haq pid-oq. Chid gad ngar gad che chaw haq liz mehz khuhd teq nar awr phuhz pe lehq taq te. Chid vid ngar vid-oq.
42 Se alguém lhe pedir alguma coisa, dê; e, se alguém lhe pedir emprestado, empreste.
43 ‘A sug yawd pad huh chehd che chaw haq haq lehq, a sug yawd ved cand par haq cand-oq’ lehd koz lar che tawd khuhd haq nig hehd gha kad jaw che yaog.
43 — Vocês ouviram o que foi dito: “Ame os seus amigos e odeie os seus inimigos.”
44 Kheh ma khuhd, ngag nig hehd haq koz ax laq, nig hehd ve cand par teq pa haq haq lehq, nig hehd haq du deh che chaw teq pa haq bon lawg vid-oq.
44 Mas eu lhes digo: amem os seus inimigos e orem pelos que perseguem vocês,
45 Nig hehd u kheh te ver, nig hehd awr lehr, muhd nuh maq lo chehd che nig hehd ve Awr pa ve yad phehq che yaog. Awg lawn ghod ver, chaw haeg he lehq chaw daq teq pa awg thag huh yawd ved muhd ni ghiz kha sur suar paw vid che yaog. Thed che chaw he lehq ma thed che chaw teq pa thag huh muhd yeg liz kha sur suar lag vid che yaog.
45 para que vocês se tornem filhos do Pai de vocês, que está no céu. Porque ele faz com que o sol brilhe sobre os bons e sobre os maus e dá chuvas tanto para os que fazem o bem como para os que fazem o mal.
46 Nig hehd haq haq che chaw haq lehax haq ver, a thoq awg bon cawag le. Awg khawnr ghawz var teq pa liz u kheh te chehd che ma hez hawg la.
46 Se vocês amam somente aqueles que os amam, por que esperam que Deus lhes dê alguma recompensa? Até os cobradores de impostos amam as pessoas que os amam!
47 Nawg ved awg chawd teq pa haq lehax awg chawd te lehq tawd yaw daq chehd ver, su te chehd cheaq keh nawg awg lex a thoq te hawg le. Su Ghig sa haq maq sir che chaw teq pa liz u kheh te chehd che ma hez hawg la.
47 Se vocês falam somente com os seus amigos, o que é que estão fazendo de mais? Até os pagãos fazem isso!
48 Kheh te cheaq te lehq, muhd nuh maq lo chehd che nig hehd ve Awr pa peh lawq che heh, nig hehd teq pa liz peh lawq vid-oq.
48 Portanto, sejam perfeitos, assim como é perfeito o Pai de vocês, que está no céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.