Mateus 18
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVT
1 Awg yand u ve khuhn awg laq ghuhd teq pa Yer suq chehd lo lag lehq koz che, “Muhd nuh maq muhd mig awg khuhn a sug te ghad vawr, suaq keh ir jad hawg le,” lehd koz na che yaog.
1 Nessa ocasião, os discípulos vieram a Jesus e perguntaram: “Afinal, quem é o maior no reino dos céus?”.
2 Kheh te lehq Yer suq chaw yad nehax te ghad haq kug veha lehq i hehd teq pa kanr hox vid lar lehq koz che,
2 Então Jesus chamou uma criança pequena e a colocou no meio deles.
3 “Ngag nig hehd haq awg cehg mag koz ax laq, nig hehd ni ma maq pa lehq chaw yad nehax teq pa heh maq te ver, muhd nuh maq muhd mig khuhn nig hehd maq gha gehe hawg.
3 Em seguida, disse: “Eu lhes digo a verdade: a menos que vocês se convertam e se tornem como crianças, jamais entrarão no reino dos céus.
4 Kheh te cheaq te lehq, a sug te ghad lehd ma koz chaw yad nehax che ve heh te lehq ni ma nehr ghad tar che chaw awr lehr, muhd nuh maq muhd mig awg khuhn suaq keh ir jad che chaw te ghad phehq che yaog.
4 Quem se torna humilde como esta criança é o maior no reino dos céus,
5 Chaw a sug te ghad lehd ma koz chaw yad nehax heh te che te ghad haq ngag ved awg meh awg khuhn haq yug ver, ngag haq haq yug che yaog.
5 e quem recebe uma criança como esta em meu nome recebe a mim.”
6 Kheh te lehq ngag haq yonr che chaw yad nehax che ve teq pa khuhn ve te ghad haq maq yonr vid tug te che chaw khar ve te ghad lehd ma koz, yawd ved kuhr pehg haq huhx meh mawr nux pheh ku li lehq nax jad che lad chuhd ghig khuhn chid bag ke pe ver, yawd awg pun daq jad vehr che yaog.
6 “Mas, se alguém fizer cair em pecado um destes pequeninos que em mim confiam, teria sido melhor ter amarrado uma grande pedra de moinho ao pescoço e se afogado nas profundezas do mar.
7 Su te yaq vid tug te cheaq te lehq, mig gig chaw yad gha duhd har jad che yaog. Awg lawn ghod ver su yaq vid tug te che ted ceng awr lehr cawg tug yaog. Kheh ma khuhd su yaq vid tug te che chaw teq pa awr lehr gha duhd har jad tug yaog.
7 “Quanto sofrimento haverá no mundo por causa das tentações para o pecado! Ainda que elas sejam inevitáveis, aquele que as provoca terá sofrimento ainda maior.
8 Nawg ved laq kuhr ma hez ver khi kud nawg haq te yaq vid tug te ver, tawz khaoq. Khi kud laq kuhr nig pax pax cawg lar lehq khar thad liz maq suh vix lehq toq chehd che a mir khuhn gha khanr cheaq keh, khi kud laq kuhr mad cawg lehq a saq teq kig lo gha gehe che awr lehr, nawg awg pun daq jad che yaog.
8 Portanto, se sua mão ou seu pé o faz pecar, corte-o e jogue-o fora. É melhor entrar na vida eterna com apenas uma das mãos ou apenas um dos pés que ser lançado no fogo eterno com as duas mãos e os dois pés.
9 Nawg ved mehz sir teq pax nawg haq te yaq vid tug te ver, mehz sir u ve haq kehx khaoq. Mehz sir nig pax pax cawg lar lehq a mir toq chehd che muhd naz hoq khuhn gha khanr cheaq keh, mehz sir teq pax lehax cawg lar lehq a saq teq kig lo gha gehe che awr lehr nawg awg pun daq jad che yaog.
9 E, se seu olho o faz pecar, arranque-o e jogue-o fora. É melhor entrar na vida eterna com apenas um dos olhos que ser lançado no inferno de fogo com os dois olhos.
10 Nig hehd awr lehr chaw yad nehax heh te che te ghad ghad haq maq sawnr ma caz maq gha te tug sa tiq kha sehax teoq. Awg lawn ghod ver ngag ni hehd haq koz ax laq, muhd nuh maq lo i hehd ve muhd nuh maq cuh yad teq pa awr lehr, muhd nuh maq lo ngag ved Awr pa ve mehz khuhd suhr huh khar thad liz chehd chehd che yaog.
10 “Tomem cuidado para não desprezar nenhum destes pequeninos. Pois eu lhes digo que, no céu, os anjos deles estão sempre na presença de meu Pai celestial.
11 — ausente —
11 E o Filho do Homem veio para salvar os que estão perdidos.”
12 Nig hehd khawd-ehg kheh duhd-aq le. Chaw te ghad ghad yawd ved yawg teq ha kheh cawg lehq teq kheh mehx vehr ver, kuhd chi kuhd kheh haq keh thag lo teh lar haz lehq mehx vehr che teq kheh haq yawd ghaq ca ngawx veh tug yaog ma hez hawg la.
12 “Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, o que vocês acham que ele fará? Não deixará as outras noventa e nove nos montes e sairá à procura da perdida?
13 Ngag nig hehd haq awg cehg mag koz ax laq, yawg u ve haq kawq ca mawg vehr ver, maq mehx che yawg kuhd chi kuhd kheh haq ha lehg cheaq keh u ve teq kheh haq ha lehg jad che yaog.
13 E, se a encontrar, eu lhes digo a verdade: ele se alegrará por causa dela mais que pelas noventa e nove que não se perderam.
14 Che ve haq kha sur suar, chaw yad nehax heh te che chaw che ve teq pa te ghad-eg haq liz lug vehr mehx vehr tug haq muhd nuh maq lo chehd che nig hehd ve Awr pa ni ma ma cawd che yaog.
14 Da mesma forma, não é da vontade de meu Pai, no céu, que nenhum destes pequeninos se perca.”
15 Nawg ved a vix a nax te ghad ghad nawg haq te yaq ax ver, yawd chehd lo kae lehq nig mag lehax chehd-ag huh yawd ved yaq kig haq kawq koz mar vid-oq. Yawd nawg ved tawd khuhd haq na ver, nawg vix nawg nax haq nawg kawq gha vehr che yaog.
15 “Se um irmão pecar contra você, fale com ele em particular e chame-lhe a atenção para o erro. Se ele o ouvir, você terá recuperado seu irmão.
16 Kheh ma khuhd nawg ved tawd khuhd haq yawd maq na yug ver, sax khiz te var te ghad la ni ghad sir daq ve lehq teq geha kae-og. Awg lawn ghod ver ni ghad la seh ghad gha sir gha mawg lar vid lehq sax khiz cawg lar vid tug te che yaog.
16 Mas, se ele não o ouvir, leve consigo um ou dois outros e fale com ele novamente, para que tudo que você disser seja confirmado por duas ou três testemunhas.
17 I hehd ve tawd khuhd haq yawd maq na yug ver, Khreq yad awg mor haq koz vid-oq. Khreq yad awg mor ve tawd khuhd haq liz maq kawq na yug ver, bid saz a naz chaw he lehq awg khawnr ghawz var teq pa heh te sawnr tar vid-oq.
17 Se ainda assim ele se recusar a ouvir, apresente o caso à igreja. Então, se ele não aceitar nem mesmo a decisão da igreja, trate-o como gentio ou como cobrador de impostos.
18 Ngag nig hehd haq awg cehg mag koz ax laq, mig gig khod-aq lo nig hehd kha pheh lar che teq pa haq muhd nuh maq lo liz pheh lar tug yaog. Mig gig khod-aq lo nig hehd kha phehd kha vid che teq pa haq muhd nuh maq lo liz phehd kha vid tug yaog.
18 “Eu lhes digo a verdade: o que vocês ligarem na terra terá sido ligado no céu, e o que desligarem na terra terá sido desligado no céu.
19 Kheh te lehq ngag nig hehd haq kawq koz ax laq, mig gig khod-aq lo nig hehd awg khuhn ve chaw ni ghad ni ma hawr daq lehq ted ceng cear lawg ver, muhd nuh maq lo chehd che ngag ved Awr pa awr lehr, ix maq lawg che heh te vid tug yaog.
19 “Também lhes digo que, se dois de vocês concordarem aqui na terra a respeito de qualquer coisa que pedirem, meu Pai, no céu, os atenderá.
20 Awg lawn ghod ver chaw ni ghad seh ghad ngag ved awg meh haq cud lehq phawng daq chehd ver, u huh i hehd geh ngag chehd tug yaog,” lehd koz che yaog.
20 Pois, onde dois ou três se reúnem em meu nome, eu estou no meio deles”.
21 Kheh te lehq Per troq Yer suq chehd huh lag lehq na che, “Jawd mawd-og, ngag vix ngag nax teq pa ngag haq te thawz te thawz kaod te yaq ax ver, ngag i hehd haq vend bax khar ni pawz gha phehd vid lawg le. Suhr pawz kha gag la,” lehd koz na ngawx che yaog.
21 Então Pedro se aproximou de Jesus e perguntou: “Senhor, quantas vezes devo perdoar alguém que peca contra mim? Sete vezes?”.
22 Yer suq yawd haq kawq koz vid che, “Suhr pawz kha gag lehax ma hez hawg. Suhr pawz, suhr chi pawz kha gag la khar ni pawz liz gha phehd vid che yaog lehz ngag nawg haq koz ax che yaog.
22 Jesus respondeu: “Não sete vezes, mas setenta vezes sete.
23 A thoq te lehq ngag nawg haq u kheh gha te lehd koz ver, muhd nuh maq muhd mig awr lehr yawd ved awg ceg teq pa geh phu cag land haq ghu te gad che jawd mawd te ghad haq sur che yaog.
23 “Portanto, o reino dos céus pode ser comparado a um senhor que decidiu pôr em dia as contas com os servos que lhe deviam.
24 Yawd cag land haq tanr ghu te chehd che te yand, jawd mawd ve jeg teq chi lang thehq cha lar che chaw te ghad haq su yawd chehd lo sir veha lag che yaog.
24 No decorrer do processo, trouxeram diante dele um servo que lhe devia sessenta milhões de moedas.
25 Chaw u ve awr lehr, yawd jeg khuhq sehr vid tug mad cawg cheaq te lehq, yawd ved awg sehr phad koz che, ‘Yawd ved awg ton liz, yawd ved awg mid awg yad liz, yawd kha cawg lar che med nged jeg kor teq pa awg gha lia, saw ca huhd ve lehq sehr vid-oq,’ lehd koz vid che yaog.
25 Uma vez que o homem não tinha como pagar, o senhor ordenou que ele, sua esposa, seus filhos e todos os seus bens fossem vendidos para quitar a dívida.
26 Kheh te lehq awg ceg var u ve yawd mehz khuhd suhr huh nar khehr teh mi lar lehq koz che, ‘Jawd mawd-og, ngag haq awg yand nehax a cehax lawg tar ax ser. Ngag awg gha lia saw ca khuhq sehr ax tug yaog,’ lehd koz lawg khawx che yaog.
26 “O homem se curvou diante do senhor e suplicou: ‘Por favor, tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo’.
27 Kheh te lehq jawd mawd awr lehr yawd haq har kax cheaq te lehq yawd haq phehd vid lehq yawd ved jeg haq liz pong vid vehr che yaog.
27 O senhor teve compaixão dele, soltou-o e perdoou-lhe a dívida.
28 Awg yand u ve khuhn awg ceg var u ve tuhez che te yand, yawd geh jeg teq ha thehq cha lar che awg kag awr ve awg ceg te ghad haq yawd gha mawg lehq yug veha lehq kuhr pehg suhx chuhq lar lehq, ‘Ngag ved jeg a meha har naq sehr laoq,’ lehd koz vid che yaog.
28 “No entanto, quando o servo saiu da presença do senhor, foi procurar outro servo que trabalhava com ele e que lhe devia cem moedas de prata. Agarrou-o pelo pescoço e exigiu que ele pagasse de imediato.
29 Kheh te lehq yawd geh jeg cha lar che awg ceg u ve te ghad awr lehr nar khehr teh mi lar lehq koz che, ‘Ngag haq awg yand nehax a cehax lawg tar ax. Ngag nawg haq ca khuhq sehr ax tug yaog,’ lehd koz lawg khawx che yaog.
29 “O servo se curvou diante dele e suplicou: ‘Tenha paciência comigo, e eu pagarei tudo’.
30 Kheh ma khuhd yawd maq na lehq jeg kawq sehr gha thad kha gag awg ceg var u ve haq thawnr khuhn yug ke lar che yaog.
30 O credor, porém, não estava disposto a esperar. Mandou que o homem fosse lançado na prisão até que tivesse pago toda a dívida.
31 Yawd che kheh te che haq awg kag awr ve awg ceg teq pa gha mawg che te yand, i hehd duhd har jad lehq awg lawn kha phehaq che teq pa awg sehr phad haq ca koz vid-eg che yaog.
31 “Quando outros servos, companheiros dele, viram isso, ficaram muito tristes. Foram ao senhor e lhe contaram tudo que havia acontecido.
32 Kheh te lehq yawd ved awg sehr phad yawd haq kug veha lehq koz vid che, ‘Haeg che awg ceg-og, nawg ngag haq lawg khawx cheaq te lehq nawg ved jeg awg gha lia haq ngag pong ax che yaog.
32 Então o senhor chamou o homem cuja dívida ele havia perdoado e disse: ‘Servo mau! Eu perdoei sua imensa dívida porque você me implorou.
33 Ngag nawg haq har kax che heh te lehq nawg liz su haq har kax vid cawd che yaog ma hez hawg la,’ lehd koz vid che yaog.
33 Acaso não devia ter misericórdia de seu companheiro, como tive misericórdia de você?’.
34 Kheh te peg lehq yawd ved awg sehr phad nez nag jad lehq yawd ved jeg saw sehr peg thad kha gag thawnr khuhn yug ke lehq yawd haq du deh vid tug chid aq vid che yaog.
34 E, irado, o senhor mandou o homem à prisão para ser torturado até que lhe pagasse toda a dívida.
35 Nig hehd teq pa liz a sug yawd ved a vix a nax te yaq che teq pa haq ni ma awg tawg kha gag vend bax ma phehd vid ver, muhd nuh maq lo chehd che ngag ved Awr pa liz nig hehd haq che kheh tea tug yaog,” lehz Yer suq i hehd haq koz vid che yaog.
35 “Assim também meu Pai celestial fará com vocês caso se recusem a perdoar de coração a seus irmãos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.