Judas 1
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH
1 Ngag awr lehr Yer suq Khreq ve awg ceg, Yar koq ve awg nax var Yud daq phehq che yaog. Kug yug lar che nig hehd teq pa haq ngag liq che buhq ax che yaog. Awr pa Ghig sa nig hehd haq haq lehq, Yer suq Khreq nig hehd haq haq sax chehd che yaog.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Har kax che ted ceng, duhd sa che ted ceng he lehq haq pehnd che ted ceng nig hehd awg khuhn mad lag vid-oq.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 Haq che chaw teq paog, a nig teq geha kha sur suar gha lar che thaer khuhq che ted ceng awg lawn ngag nig hehd haq buhq ax gad jad liz, Khreq yad teq pa haq te pawz lehax chid aq vid lar che yonr che ted ceng awg pun nig hehd kha nehax haq sax tug, ngag a yed yug lehq nig hehd haq awg ghad pehar tug liq che te koz gha buhq ax che yaog.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Awg lawn ghod ver chaw ted pehg pehar nig hehd geh khuhd gehag lar peor. Ghig sa haq ma yawz maq yan che chaw che teq pa awr lehr, haeg che he lehq chaq chiz che laex ceng te tug awg pun, a nig ved Ghig sa ve awg bon haq yug phuhz che yaog. Peg lehq, Yer suq Khreq lehax a nig ved Uq penr sehr phad he lehq Jawd mawd phehq liz, i hehd yawd haq mad haq yug che yaog. Cir yanr che che haq i hehd gha khanr tug, a mig thad loar liz koz chez lar peg che yaog.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 Nig hehd te pawz kha nehax sir peg liz, ngag nig hehd haq che kheh kawq duhd nuhad gad che yaog. Jawd mawd Ghig sa awr lehr, Ed jid tuq muhd mig awg khuhn Id sar rer laq chaw ceng haq thaer khuhq vid peg khaz nuhr, maq yonr che chaw teq pa haq yawd te lug te sez vid che yaog.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Kheh te lehq a sug yawd ved a yad haq chid bag lar haz lehq, a sug yawd ved chehd kig haq chid bag lar haz che muhd nuh maq cuh yad teq pa haq yawd co co taer taer yeg che son caz pheh lar lehq, naz tud che awg khuhn ke huh lar che yaog. Suhx jehg tug awg pun, ir jad che awg ni teq ni thad kha gag, yawd i hehd haq che kheh te ke huh lar che yaog.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 U ve heh te lehq, Sawd donr med, Kawd mod raq med he lehq awg pad awg ki huh cawg che med teq pa liz, a nig awg pun hend yug jawg yug tug phehq che yaog. Med yad u ve teq pa awr lehr hax chawd hax paz te pong te lex lehq haw khaz chawad haw khaz liz pehq che juhz che haq te che haq te lehq, co co taer taer a mir toq chehd che cir yanr che haq gha khanr che yaog.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Kheh ma khuhd, ma hez hez che sar lar che teq pa awr lehr yuhq maz mawg che haq cud che awg khuhn, u kheh te lehq a sug yawd ved awg suhr awg sar haq chaq chiz tug te che yaog. I hehd awr lehr, Ghig sa uq penr che kan pax haq mad haq yug lehq muhd nuh maq cuh yad teq pa haq maq sawnr ma caz koz che yaog.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Ir che muhd nuh maq cuh yad Mid kher laq awr lehr, Mod ser suh lar che awg ton awg lawn ned haeg haq tawd ghawg daq che te yand, maq sawnr ma caz koz che awg khuhn yawd haq suhx jehg suhx taz maq pir. Mid kher laq yawd haq, “Jawd mawd Ghig sa nawg haq ded mar ax tug yaog,” lehz koz vid che yaog.
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Kheh ma khuhd, chaw che teq pa awr lehr i hehd maq sir che awg ceng teq pa haq maq sawnr ma caz koz che yaog. Ma duhd sir vix che to nud to saz haq kha sur suar, i hehd awr lehr a sug yawd khad yawd sir lar che awg khad haq te veh che haq te lehq, gha lug gha sez veh che yaog.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 I hehd gha duhd har jad tug yaog. Awg lawn ghod ver, Kar id naq ve yaq kaw awg khad haq i hehd veh lehq awg phuhd gha tug awg pun, Bar lanr te yaq che awg khad haq cex kae che yaog. Kheh te lehq Kawd raq phuhz veh che heh, i hehd liz Ghig sa teh lar che kand pax haq phuhz veh che haq te lehq, gha lug gha sez che yaog.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Nig hehd haq pehnd che pawehd haq cad thad, i hehd awr lehr lad chuhd ghig awg khuhn lo cawg che kuhz tug ir che huhx meh sir teq pa heh phehq che yaog. I hehd nig hehd geh teq geha thi cad thi dawg thad, ma kuhz vix lehq a sug yawd awg ton awg pun lehax duhd ngawx che yawg huhx var phehq che yaog. I hehd awr lehr, muhd huh mez chid ve che a kaz mad cawg che mog teq pa heh te che yaog. Awg sir nuhq thad gaeg liz, awg sir mad nuhq lehq ghawg kha lar lehq ni pawz suh vehr che cix sir cehg heh phehq che yaog.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 I hehd awr lehr phuhz taz phuhz yaq te che lad chuhd ghig ghig bad teq pa chaq chiz che six ghig phoz tuhaz vid che heh te lehq, a sug yawd ved yaq taw tug teq pa haq tuhaz vid che yaog. I hehd awr lehr thuhd kuhq nuhg kuhq te veh che muhd ki sir teq pa heh te lehq naz tud jad che chehd kig i hehd awg pun co co taer taer teh lar che yaog.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Ar danr haq tanr te lehq suhr co teq co awg khuhn chehd che Ed nawq te ghad liz awg kawd thad loar, i hehd awg lawn koz lar che, “Ngawx lor, Jawd mawd Ghig sa awr lehr yawd ved daq kehg che muhd nuh maq cuh yad awg minr awg sehnx geh teq geha lag che yaog.
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 Yawd lag che awr lehr, chaw awg gha lia haq suhx jehg suhx taz tug awg pun yaog. Ghig sa haq ma yawz maq yan che chaw awg gha lia, i hehd ma yawz maq yan che haeg che kanx kha te lar che awg gha lia awg pun lehd ma koz, Ghig sa haq tawd juhd tawd saz kha yaw che tawd khuhd awg gha lia awg pun lehd ma koz, yawd i hehd haq cir yanr vid tug yaog,” lehd koz lar che yaog.
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Chaw u ve teq pa awr lehr, yaq khuh ca che chaw, koz vix khand vix che chaw, a sug yawd ved awg suhr awg sar a lor awg khad haq kae che chaw, caz mig lehq tawd ir tawd muh yaw che chaw he lehq su geh ted ceng cear gha tug, su haq chid ir chid muh vid vix che chaw phehq che yaog.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 Haq che chaw teq paog, pong lag thad a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve cuh yad teq pa koz lar che tawd khuhd teq pa haq nig hehd duhd nuhd-og.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 I hehd koz che, “A meha awg leh med ve awg yand awg khuhn, Ghig sa haq ma yawz maq yan lehq a sug yawd ved awg suhr awg sar a lor awg khad haq te veh lehq, kha muhd kha na koz gid ghig gid che chaw teq pa tuhaz tug yaog,” lehz nig hehd haq koz ax lar peor.
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Chaw u ve teq pa awr lehr, awg mor haq phaz daq tug te che chaw phehq che yaog. I hehd awg khuhn Awg ha phu mad cawg lehq, awg suhr awg sar phawd awr haq lehax caz daq che chaw phehq che yaog.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Haq che chaw teq paog, nig hehd ve daq kehg jad che yonr che ted ceng awg khuhn ir lag yeg lag vid lehq, Daq che kehg che Awg ha phu awg khuhn bon lawg chehd-oq.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Nig hehd awr lehr, Ghig sa ve haq pehnd che awg khuhn a sug yawd awg ton yeg chawa chehd lar-or. Co tiq ha tiq gha thad kha gag, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve har kax vix che haq law chehd-ag huh.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Kha nehax maq yonr yeg ser che chaw teq pa yonr vid tug har kax vid-oq.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Su haq ga pong vid tug, a mir awg khuhn ghawg tuhz vid-oq. Kheh te lehq, kuhz che awg khuhn su haq har kax-oq. Awg suhr awg sar a lor haq te lehq chaq chiz vehr che beq ke teq pa haq chaq nag.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Nig hehd maq gha kuhd tug, Ghig sa awr lehr nig hehd haq ngawx haq sax vix che yaog. Nig hehd yaq kig jiz kig mad cawg lehq yawd ved awg mig awg phond kha peh cawg kig huh, nig hehd ha lehg ha ka gha chehd vid tug, yawd te vid gha che yaog.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq awg khuhn, a nig ved Thaer khuhq par Ghig sa te ghad lehax haq awg mig awg phond ted ceng, ir che muh che ted ceng, kand pax ted ceng he lehq uq penr che ted ceng, awg kaog ped thad liz, a meha liz, co co taer taer liz cawg vid-oq. A meng.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.