Efésios 6
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs VC
1 Chaw yad nehax teq paog, Jawd mawd Yer suq awg khuhn nig hehd ve awr pa awr ye ve tawd khuhd haq na yur-oq. Awg lawn ghod ver, che kheh te che awr lehr, cawd che yaog.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Awr pa teq paog, a sug yawd ved yad teq pa haq nez nag tug taq te. Nig hehd yad hu dug hu che awg khuhn Jawd mawd Yer suq mar lar che heh i hehd haq kha nehax mar vid lehq sir kae vid-oq.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Vig lar che awg ceg phehq che chaw teq paog, Khreq ve tawd khuhd haq na yug che heh, mig gig koar lo chehd che nig hehd ve awg sehr phad ve tawd khuhd haq kuhz ched lehq ni ma te khad lehax tar che awg khuhn na yur-oq.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Su mehz mawg kig huh lehax te che he lehq chaw yad ni khaz suh tug lehax te che ted ceng tad phehq vid-oq. Kheh liz, Khreq ve awg ceg phehq che heh, ni ma puhd che awg khuhn Ghig sa ve a lor haq teo.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Chaw yad awg pun lehax te che ma hez. Jawd mawd Yer suq awg pun te che heh, ha lehg ha ka teo.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Chaw te ghad ghad, daq che a thoq ted ceng haq te che lehd ma koz, Jawd mawd Yer suq awr lehr, yawd haq u ve ted ceng kawq khuhq vid tug yaog. Yawd awr lehr, su vig lar che awg ceg phehq che lehd ma koz, pong vehr che chaw phehq che lehd ma koz, Yer suq yawd haq che kheh te kawq khuhq vid tug yaog lehz sir chehd-oq.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Awg sehr phad teq paog, nig hehd liz u ve heh te lehq awg ceg teq pa haq te vid-oq. Awg lawn ghod ver, i hehd kuhz tug taq te. I hehd ve Awg sehr phad he lehq nig hehd ve Awg sehr phad te ghad lehax te lehq, yawd muhd nuh maq lo chehd chehd che yaog. Yawd awr lehr, su ved mehz khuhd haq maq ngawx che lehz sir chehd-oq.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Awg leh med ve tawd te khuhd awr lehr che kheh yaog. Jawd mawd Yer suq awg khuhn lehd ma koz, yawd ved kand pax ir jad che awg khuhn lehd ma koz, awg ghad cawg mad-ag vid-oq.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Ned haeg her ka yug beg yug che teq pa haq nig hehd ghad vid tug, Ghig sa pehar che laq cax awg gha lia haq nig hehd veq deh lehq puhd lar-oq,
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Awg lawn ghod ver, a nig awr lehr chaw yad haq gha tawr daq che ma hez. Uq penr sehr phad teq pa haq lehd ma koz, kand pax cawg sehr phad teq pa haq lehd ma koz, a meha ve awg yand awg khuhn lo mig gig koar lo naz hoq che haq uq penr chehd che teq pa haq lehd ma koz, muhd-aq lo chehd che haeg che awg ha teq pa haq lehd ma koz, gha tawr daq che yaog.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Kheh te cheaq te lehq, haeg che awg ni awg khuhn nig hehd yeg chehd gha lehq, awg gha lia haq te peg khaz nuhr hox chehd gha tug, Ghig sa pehar che laq cax awg gha lia haq yug cid lar-oq.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Awg cehg mag te che ted ceng nig hehd ve cuhq pehng haq chuhq lar lehq, ni ma thed che cawd che ted ceng ni ma pi haq thang tug veq deh lehq,
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 cawd daq hawr daq tug te gha che ha lehg che bon khuhd haq te lehq ghu lar hehnd lar che ted ceng khi noz cuhx che heh cuhx lar lehq hox lar-oq.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Kheh te lehq, haeg che awg sehr phad te ghad bawz peha che a mir toq chehd che khaz ce teq pa haq dawz vehr gha tug, thang tug haq puhd che heh, yonr che ted ceng haq puhd lar-oq.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Thaer khuhq che son ux cuhr haq khuhz lar lehq, Awg ha phu ve a dax haq puhd lar-oq. A dax u ve awr lehr, Ghig sa ve tawd khuhd phehq che yaog.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Khar thad liz bon lawg che he lehq lawg khawx che awg ceng gha lia haq, Awg ha phu awg khuhn bon lawg chehd-oq. U kheh te bon lawg tug sa tiq tar lar lehq awg ceng gha lia khuhn awg ghad ma nud lehq, Khreq yad teq pa awg gha lia awg pun bon lawg lehq law chehd-oq.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ha lehg che bon khuhd haq caz daq che khuhd ceh lar che awg ceng haq ni ma tag che awg khuhn ngag kha sehax koz mar vid gha tug, ngag awg pun liz bon lawr-oq.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ha lehg che bon khuhd u ve awg pun ngag awr lehr awg tan te sehr phad phehq lehq, son caz pheh lar che haq ngag gha khanr chehd che yaog. Ha lehg che bon khuhd u ve haq ngag mar vid kenr che heh, ni ma tag che khuhn mar vid gha tug ngag awg pun bon lawr-oq.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Ngag khawd-ehg kheh te chehd lehq khawd-ehg kheh phehq chehd che awg lawn nig hehd liz gha sir tug, ngag haq che a vix a nax Tud khiq awr lehr awg ceng gha lia nig hehd haq koz ax tug yaog. Yawd awr lehr, Jawd mawd Yer suq awg khuhn kar tiq yeg che kanx te sehr phad te ghad phehq che yaog.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Kheh te cheaq te lehq, ngag hehd khawd-ehg kheh phehq chehd che haq nig hehd sir tug he lehq yawd nig hehd ve ni ma haq awg ghad cawag vid tug, ngag yawd haq nig hehd chehd lo peha lar che yaog.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 A vix a nax teq pa geh duhd sa gad sa tug cawg vid-oq. Kheh te lehq, Awr pa Ghig sa he lehq Jawd mawd Yer suq Khreq pehar che haq pehnd che ted ceng he lehq yonr che ted ceng liz cawg vid-oq.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq haq awg cehg mag haq chehd che chaw awg gha lia geh awg bon awg sinx cawg vid-oq.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.