Efésios 6

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chaw yad nehax teq paog, Jawd mawd Yer suq awg khuhn nig hehd ve awr pa awr ye ve tawd khuhd haq na yur-oq. Awg lawn ghod ver, che kheh te che awr lehr, cawd che yaog.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Awr pa teq paog, a sug yawd ved yad teq pa haq nez nag tug taq te. Nig hehd yad hu dug hu che awg khuhn Jawd mawd Yer suq mar lar che heh i hehd haq kha nehax mar vid lehq sir kae vid-oq.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Vig lar che awg ceg phehq che chaw teq paog, Khreq ve tawd khuhd haq na yug che heh, mig gig koar lo chehd che nig hehd ve awg sehr phad ve tawd khuhd haq kuhz ched lehq ni ma te khad lehax tar che awg khuhn na yur-oq.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Su mehz mawg kig huh lehax te che he lehq chaw yad ni khaz suh tug lehax te che ted ceng tad phehq vid-oq. Kheh liz, Khreq ve awg ceg phehq che heh, ni ma puhd che awg khuhn Ghig sa ve a lor haq teo.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Chaw yad awg pun lehax te che ma hez. Jawd mawd Yer suq awg pun te che heh, ha lehg ha ka teo.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Chaw te ghad ghad, daq che a thoq ted ceng haq te che lehd ma koz, Jawd mawd Yer suq awr lehr, yawd haq u ve ted ceng kawq khuhq vid tug yaog. Yawd awr lehr, su vig lar che awg ceg phehq che lehd ma koz, pong vehr che chaw phehq che lehd ma koz, Yer suq yawd haq che kheh te kawq khuhq vid tug yaog lehz sir chehd-oq.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Awg sehr phad teq paog, nig hehd liz u ve heh te lehq awg ceg teq pa haq te vid-oq. Awg lawn ghod ver, i hehd kuhz tug taq te. I hehd ve Awg sehr phad he lehq nig hehd ve Awg sehr phad te ghad lehax te lehq, yawd muhd nuh maq lo chehd chehd che yaog. Yawd awr lehr, su ved mehz khuhd haq maq ngawx che lehz sir chehd-oq.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Awg leh med ve tawd te khuhd awr lehr che kheh yaog. Jawd mawd Yer suq awg khuhn lehd ma koz, yawd ved kand pax ir jad che awg khuhn lehd ma koz, awg ghad cawg mad-ag vid-oq.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ned haeg her ka yug beg yug che teq pa haq nig hehd ghad vid tug, Ghig sa pehar che laq cax awg gha lia haq nig hehd veq deh lehq puhd lar-oq,
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Awg lawn ghod ver, a nig awr lehr chaw yad haq gha tawr daq che ma hez. Uq penr sehr phad teq pa haq lehd ma koz, kand pax cawg sehr phad teq pa haq lehd ma koz, a meha ve awg yand awg khuhn lo mig gig koar lo naz hoq che haq uq penr chehd che teq pa haq lehd ma koz, muhd-aq lo chehd che haeg che awg ha teq pa haq lehd ma koz, gha tawr daq che yaog.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Kheh te cheaq te lehq, haeg che awg ni awg khuhn nig hehd yeg chehd gha lehq, awg gha lia haq te peg khaz nuhr hox chehd gha tug, Ghig sa pehar che laq cax awg gha lia haq yug cid lar-oq.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Awg cehg mag te che ted ceng nig hehd ve cuhq pehng haq chuhq lar lehq, ni ma thed che cawd che ted ceng ni ma pi haq thang tug veq deh lehq,
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 cawd daq hawr daq tug te gha che ha lehg che bon khuhd haq te lehq ghu lar hehnd lar che ted ceng khi noz cuhx che heh cuhx lar lehq hox lar-oq.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Kheh te lehq, haeg che awg sehr phad te ghad bawz peha che a mir toq chehd che khaz ce teq pa haq dawz vehr gha tug, thang tug haq puhd che heh, yonr che ted ceng haq puhd lar-oq.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Thaer khuhq che son ux cuhr haq khuhz lar lehq, Awg ha phu ve a dax haq puhd lar-oq. A dax u ve awr lehr, Ghig sa ve tawd khuhd phehq che yaog.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Khar thad liz bon lawg che he lehq lawg khawx che awg ceng gha lia haq, Awg ha phu awg khuhn bon lawg chehd-oq. U kheh te bon lawg tug sa tiq tar lar lehq awg ceng gha lia khuhn awg ghad ma nud lehq, Khreq yad teq pa awg gha lia awg pun bon lawg lehq law chehd-oq.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ha lehg che bon khuhd haq caz daq che khuhd ceh lar che awg ceng haq ni ma tag che awg khuhn ngag kha sehax koz mar vid gha tug, ngag awg pun liz bon lawr-oq.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ha lehg che bon khuhd u ve awg pun ngag awr lehr awg tan te sehr phad phehq lehq, son caz pheh lar che haq ngag gha khanr chehd che yaog. Ha lehg che bon khuhd u ve haq ngag mar vid kenr che heh, ni ma tag che khuhn mar vid gha tug ngag awg pun bon lawr-oq.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Ngag khawd-ehg kheh te chehd lehq khawd-ehg kheh phehq chehd che awg lawn nig hehd liz gha sir tug, ngag haq che a vix a nax Tud khiq awr lehr awg ceng gha lia nig hehd haq koz ax tug yaog. Yawd awr lehr, Jawd mawd Yer suq awg khuhn kar tiq yeg che kanx te sehr phad te ghad phehq che yaog.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Kheh te cheaq te lehq, ngag hehd khawd-ehg kheh phehq chehd che haq nig hehd sir tug he lehq yawd nig hehd ve ni ma haq awg ghad cawag vid tug, ngag yawd haq nig hehd chehd lo peha lar che yaog.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 A vix a nax teq pa geh duhd sa gad sa tug cawg vid-oq. Kheh te lehq, Awr pa Ghig sa he lehq Jawd mawd Yer suq Khreq pehar che haq pehnd che ted ceng he lehq yonr che ted ceng liz cawg vid-oq.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq haq awg cehg mag haq chehd che chaw awg gha lia geh awg bon awg sinx cawg vid-oq.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.