Apocalipse 4

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 U ve awg khaz nuhr ngag ngawx che te yand, ngawx lor, muhd nuh maq lo ghaz mir phawa lar che haq ngag gha mawg che yaog.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Teq pear lehax ngag Awg ha phu awg khuhn chehd lehq, ngawx lor, muhd nuh maq lo kaw jaw ted mag cawg chehd che he lehq kaw jaw u ve awg thag huh te ghad mi chehd che haq ngag gha mawg che yaog.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 U huh mi chehd che te ghad awr lehr, awg ghiz laex ceng cawg che huhx meh sehnx he lehq nix-i ghad te che huhx meh sehnx haq sur che yaog. Nuh naz che huhx meh sehnx haq sur che muhd naz seh ghig awr lehr, kaw jaw u ve haq kha caw yuhd cawag vehr che yaog.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Kaw jaw u ve ted mag kha caw yuhd huh kaw jaw niq chi uhg lehd cawg che yaog. Kaw jaw u ve teq pa awg thag huh chaw mawd chaw kehx niq chi uhg ghad mi chehd che yaog. I hehd awr lehr phux-u ghad te che beg ke haq veq deh lehq, si ux cuhr khuhz lar che yaog.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Kaw jaw u ve awg khuhn muhd pehq pawd tuhaz che, awg khuhd hehnd jad che teq pa buhag che he lehq muhd tawr che awg khuhd tuhaz che yaog. Kaw jaw u ve mehz khuhd suhr a mir suhr mag toq chehd che yaog. A mir u ve teq pa awr lehr, Ghig sa ve awg ha suhr mag phehq che yaog.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Kaw jaw u ve mehz khuhd suhr, huhx meh kehr-o heh te lehq mehz ghiz haq sur che lad chuhd ghig ted mag cawg che yaog.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Awg kawd maq teq kheh awr lehr, lad cag six haq sur che yaog. Niq kheh teq kheh awr lehr, nud par nehax haq sur che yaog. Sehz kheh teq kheh awr lehr, chaw yad ve mehz khuhd cawg che yaog. Uhd kheh teq kheh awr lehr, pog tod che a ceg nux haq sur che yaog.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 A saq teq chehd che awg ceng u ve uhd kheh awr lehr, awg kheh mag gha lia tawg laq khuhq mag cawg lehq, i hehd ve awg ton awg gha lia lehd ma koz, tawg laq awg huhx lo lehd ma koz, mehz sir kha peh cawg che yaog. I hehd awr lehr, muhd kaw muhd khax ma jehd jehd te lehq che kheh koz chehd che yaog.
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 A saq teq chehd che awg ceng u ve uhd kheh awr lehr, kaw jaw thag huh mi chehd che, co co taer taer teq chehd che te ghad haq awg mig awg phond, yawz yan che he lehq yawd ved awg bon haq chid muh che khuhd pid che te yand,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 chaw mawd chaw kehx u ve niq chi uhg ghad awr lehr, kaw jaw thag huh mi chehd che te ghad mehz khuhd suhr khi cuhx teh lehq, co co taer taer teq chehd sehr phad haq a kor pi che yaog. Kaw jaw u ve mehz khuhd suhr huh i hehd ve si ux cuhr haq kuhz teh lar lehq koz che,
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Ngag hehd ve Jawd mawd Ghig sa-og,
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.