Apocalipse 15

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 U ve awg khaz nuhr, muhd nuh maq lo and tug ir jad che awg kag awr ve awg hez ted mag haq ngag gha mawg che yaog. Awg hez u ve awr lehr, cir yanr che awg ceng suhr ceng cawg che muhd nuh maq cuh yad suhr ghad phehq che yaog. Cir yanr che awg ceng u ve teq pa awr lehr, awg leh med ve cir yanr che awg ceng teq pa phehq che yaog. Awg lawn ghod ver, cir yanr che awg ceng u ve teq pa awg khuhn Ghig sa ve nez nag che ted ceng peg vehr che yaog.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kheh te lehq, a mir khuhq huhz daq lar che mehz ghiz ghig po haq sur che ted ceng haq ngag gha mawg che yaog. Haeg che to nud to saz he lehq yawd ved awg hoq awg han ve sax ho haq lehd ma koz, yawd awg meh ve nar bar haq lehd ma koz, ghad vehr che chaw teq pa awr lehr, a sug yawd ved laq kuhr khuhn Ghig sa ve tenr haq yug cid lar lehq, mehz ghiz ghig po awg pad huh hox chehd che yaog.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 I hehd awr lehr, Ghig sa ve awg ceg Mod ser ve ka mig khuhd he lehq Yawg nehax ve ka mig khuhd haq ka mig lehq koz che,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Jawd mawd-og, nawg haq ma kuhz lehq
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 U ve awg khaz nuhr ngag ngawx lehq, sax khiz te che hax po ve bon yehg nux muhd nuh maq lo phaw lar che haq ngag gha mawg che yaog.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Cir yanr che suhr ceng cawg che muhd nuh maq cuh yad suhr ghad awr lehr, bon yehg nux u ve awg khuhn tuhaz che yaog. I hehd awr lehr, awg ghiz pawd che kehg daq jad che pha phu haq veq deh lehq, a sug yawd ved ni ma pi haq si sehx hang caz chuhq lar che yaog.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 A saq teq chehd che awg ceng uhd kheh awg khuhn teq kheh awr lehr, muhd nuh maq cuh yad suhr ghad haq si mawq khu suhr mag pid che yaog. Si mawq khu u ve teq pa awg khuhn lo, co co taer taer teq chehd che Ghig sa ve nez nag che ted ceng kha peh cawg lar che yaog.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Awg yand u ve haq, Ghig sa ve awg mig awg phond he lehq yawd ved kand pax haq te lehq, bon yehg nux awg khuhn muhd khuhd kha peh cawg che yaog. Muhd nuh maq cuh yad suhr ghad ve cir yanr che awg ceng suhr ceng mad peg che kheh ceh, chaw te ghad-eg liz bon yehg nux awg khuhn gehe maq gha.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.