2 Timóteo 2

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kheh te lehq, ngag yad-og, Yer suq Khreq ve awg bon khuhn awg ghad cawag vid-oq.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 Sax khiz khanr sehr phad laex ghad mehz khuhd suhr nawg ngag geh gha kad lar peg che awg ceng teq pa, su haq mar vid pix che kar tiq yeg che chaw teq pa haq kawq chid aq vid-oq.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Yer suq Khreq ve daq che maq yad heh te lehq, nawg ngag hehd geh teq geha tuq che khanr che haq khanr yuor.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Maq yad te chehd che chaw khar ve te ghad lehd ma koz, a sug yawd ved awg hox ni ma cawd tug te gad che haq te lehq, a sug yawd awg ton awg pun maq yad kanx ma hez che kanx teq pa awg khuhn kax tinr huhz tinr lar tug yawd maq te.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Cex daq che pawehd awg khuhn gehe che chaw te ghad awr lehr, awg lid awg khad cawg che heh maq cex ver, su yawd haq ghad sehr phad yaog lehz maq sawnr vid.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 Kanx te nar che mig cad par awr lehr, awg sir haq awg kawd gha cad cawd che yaog.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Ngag koz chehd che haq duhd ngawx ser. Awg lawn ghod ver, Jawd mawd Ghig sa awr lehr, awg ceng gha lia che haq nawg sir vix tug cud yiq pehar tug yaog.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Ngag ha lehg che bon khuhd mar vid lar peg che heh, Dar viq ve awg ceng awg khad phehq che, suh kig lo kawq teq tuag peg che Yer suq Khreq haq duhd nuhd-oq.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 Ha lehg che bon khuhd u ve haq te lehq, chaw haeg te ghad heh te lehq ngag haq su pheh teh lar lehq, tuq che khanr che haq ngag gha khanr che yaog. Kheh ma khuhd, Ghig sa ve tawd khuhd haq su pheh teh lar maq gha.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Che ve haq te lehq, Ghig sa lez yug lar che chaw teq pa awg pun awg ceng gha lia haq ngag yeg khanr che yaog. I hehd liz Yer suq Khreq khuhn thaer khuhq che he lehq co co taer taer awg mig awg phond haq gha tug awg pun yaog.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Tawd che te khuhd awr lehr, kar tiq yeg che tawd khuhd phehq che yaog.
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 A nig yeg khanr ver, yawd geh teq geha gha uq penr tug yaog.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 A nig kar tiq mad yeg liz, yawd awr lehr kar tiq yeg chehd che yaog.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Awg lawn che teq pa i hehd haq kawq duhd nuhd vid-oq. Tawd khuhd teq pa awg lawn tawd maq gha ghawg daq tug, Ghig sa mehz khuhd suhr i hehd haq sa tiq pid-oq. Che kheh te tawd ghawg daq che awr lehr, teq chaweh awg bon mad cawg che awg khod-aq liz, kad sehr phad teq pa haq te lug vid che yaog.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Nawg awr lehr, Ghig sa ni ma cawd che kanx te par phehq tug, hax ceh nux cud cad lehq teo. Nawg awr lehr, yaq taw tug mad cawg lehq, awg cehg mag ve tawd khuhd haq thed ghad cawd ghad mar vid vix che kanx te par phehq tug yaog.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Ghig sa haq ma yawz yan che awg khuhn kheha koz gid che tawd khuhd teq pa haq jaw kae-o. Awg lawn ghod ver, chaw u ve teq pa awr lehr, Ghig sa haq ma yawz maq yan che ni ma ghaq te ghaq mad phehq vehr che yaog.
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 I hehd mar vid che teq pa awr lehr, kid che behg che khuh kig, ir veh kuhg veh che heh phehq che yaog. I hehd awg khuhn lo Hur mer nehd he lehq Phid lehq liz chehd che yaog.
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 Ix mag awr lehr, thed che cawd che ted ceng yawnd yaq veh lehq suh kig lo kawq teq tuag che ted ceng te gha vehor, lehd koz che yaog. Chaw ted pehg pehar ve yonr che ni ma haq ix mag yug phuhz vid chehd che yaog.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Kheh ma khuhd, Ghig sa ve yeg che awg cuhz penr awr lehr, khar thad liz yeg chehd lehq, cunr che kheh te dawz lar che yaog. “Jawd mawd Ghig sa awr lehr, yawd ved chaw teq pa haq sir chehd che yaog.” Kheh te lehq, “Jawd mawd Ghig sa ve awg meh haq puhd chehd che chaw awg gha lia awr lehr, ma thed ma cawd che haq chid bag lar haz-oq,” lehz buhq lar che yaog.
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 Ir che yehg ted yehg awg khuhn phu khen si khen lehax cawg che ma hez. A suhz he lehq a jeq te lar che awg khen teq pa liz cawg che yaog. Awg khen ted pehg pehar haq awg mig awg phond cawg che awg pun yehd lehq, ted pehg pehar haq awg mig awg phond mad cawg che awg pun yehd che yaog.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 Kheh te lehq, awg mig awg phond mad cawg che awg ceng teq pa haq a sug yawd awg ton khuhn yug chid bag ver, yawd awr lehr, daq che kanx awg gha lia haq te tug awg pun ghu lar hehnd lar che, awg sehr phad yehd gha che, daq che kehg che he lehq awg mig awg phond cawg che awg khen phehq tug yaog.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 Yad nehg teq pa awg suhr awg sar phawd awr sex lae vix che awg ceng teq pa haq nawg jaw kae-o. Daq kehg che ni ma awg khuhn Jawd mawd Yer suq haq kug che chaw teq pa geh teq geha thed che cawd che awg ceng, yonr che awg ceng, haq pehnd che awg ceng he lehq duhd sa gad sa che awg ceng teq pa haq hax ceh nux teo.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Cud yiq mad cawg lehq teq chaweh cuhx kig mad cawg che awg lawn teq pa jehg daq che haq liz jaw kae-o. Awg lawn ghod ver, kheh te jehg daq che ted ceng awr lehr, tawd ghawg daq che ted ceng haq lehax te tuhaz che nawg sir chehd che yaog.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 Jawd mawd Ghig sa ve awg ceg teq pa awr lehr, ded daq yaq daq che chaw maq gha phehq. Yawd awr lehr, chaw awg gha lia haq ni ma nud nehg che chaw, mar vid vix che chaw he lehq yeg khanr vix che chaw gha phehq che yaog.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 Yawd haq tawr daq che chaw teq pa haq ni ma nud nehg che awg khuhn mar vid vix che chaw liz gha phehq che yaog. U kheh te ver, thed che cawd che ted ceng haq i hehd sir phehq tug, i hehd vend bax duhd phuhz tug Ghig sa te vid tug lehq nar maq sir.
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Kheh te lehq, ned haeg ve a lor haq te tug awg pun i hehd haq ned haeg pheh yug lar peg liz, i hehd kawq sir lehq ned haeg ve va awg khuhn gha pong tug yaog.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.