2 Pedro 1
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB
1 Ngag awr lehr, Yer suq Khreq ve awg ceg he lehq cuh yad Sid monr Per troq yaog. Ngag nig hehd haq liq che buhq fea che yaog. A nig ved Ghig sa he lehq Thaer khuhq par Yer suq Khreq ve thed che cawd che haq te lehq nig hehd gha lar che yonr che awr lehr, ngag hehd yonr che heh phehq che yaog.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Ghig sa he lehq a nig ved Jawd mawd Yer suq haq sir che awg khuhn, awg bon awg sinx he lehq duhd sa gad sa che nig hehd awg khod-aq mad-ag vid-oq.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 A nig co ha teq lehq Ghig sa haq yawz yan gha tug, Ghig sa yawd ved kand pax a nig haq kha lor che awg gha lia pehar vehor. Yawd che kheh te che awr lehr, a nig yawd haq sir che haq cud lehq te lar che yaog. Yawd ved awg mig awg phond he lehq peh lawq jad che haq te lehq, a nig haq yawd kug yug lar peor.
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 Awg ceng che teq pa haq te lehq, yawd ved awg phuhd khaz jad lehq ir jad che kar tiq teq pa liz, a nig haq pehar vehor. Kar tiq u ve teq pa haq te lehq Ghig sa phehq che heh nig hehd liz phehq gha lehq, mig gig khod-aq lo awg suhr awg sar a lor haq te lehq lug che sez che haq nig hehd pong tug yaog.
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Kheh te cheaq te lehq, hax ceh nux cud cad lehq nig hehd yonr che ted ceng awg thang, daq che awg lid cawg vid-oq. Daq che awg lid awg thang, cud yiq cawg vid-oq.
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 Cud yiq cawg che awg thang, a sug yawd awg ton haq ghad vix che ted ceng cawg vid-oq. A sug yawd awg ton haq ghad vix che awg thang, yeg khanr vix che ted ceng cawg vid-oq. Yeg khanr vix che awg thang, Ghig sa haq yawz yan vix che ted ceng cawg vid-oq.
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 Ghig sa haq yawz yan vix che awg thang, a vix a nax haq haq lehq ngawx haq sax daq che ted ceng cawg vid-oq. A vix a nax haq haq lehq ngawx haq sax daq che awg thang, haq daq pehnd daq che cawg vid-oq.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 Awg lawn ghod ver, awg ceng che teq pa nig hehd awg khuhn cawg lehq mad-ag ver, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq haq sir che awg khuhn, nig hehd awg bon cawg che chaw phehq lehq, awg sir kha peh nuhaq tug yaog.
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Awg ceng che teq pa mad cawg che chaw awr lehr, mehz cox var heh te lehq, mehz khoq haq lehax mawg gha che yaog. Yawd ved vend bax awg pir teq pa haq Ghig sa chuhd phu chuhd kehg vid che haq yawd lend vehr che yaog.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Kheh te cheaq te lehq a vix a nax teq paog, Ghig sa nig hehd haq kug yug lez yug lar che ted ceng awr lehr, awg cehg mag yeg che yaog lehz sir gha tug hax ceh nux teo. Che kheh te ver, nig hehd te pawz-a liz ma kuhd tug yaog.
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Kheh te lehq, a nig ved Jawd mawd he lehq Thaer khuhq par Yer suq Khreq ve co co taer taer che muhd mig awg khuhn Ghig sa nig hehd haq ha lehg che awg khuhn haq yug ve gehe tug yaog.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Kheh te cheaq te lehq, che teq pa haq nig hehd sir lehq gha hend lar che thed che cawd che tawd khuhd awg khuhn nig hehd chehd yeg chehd liz, ngag duhd chez lehq awg ceng che teq pa haq khar thad liz nig hehd haq duhd nuhd vid tug yaog.
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 Awg ceng che teq pa haq nig hehd maq gha lend vehr tug, ngag awg ton teq chehd che kheh ceh, nig hehd haq duhd nuhd vid tug te che awr lehr cawd che yaog lehz ngag sawnr lar che yaog.
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Awg lawn ghod ver, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ngag haq pheq mar lar che heh, maq muh tand ngag ved awg ton che haq gha chid bag lar haz tug ngag sir che yaog.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 Mig gig khod-aq lo ngag tuhz veh peg khaz nuhr liz, che teq pa haq nig hehd khar thad liz duhd nuhd tug, a meha ngag hax ceh nux te tug yaog.
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Awg lawn ghod ver, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve kand pax awg lawn he lehq yawd kawq yaq tug awg lawn ngag hehd nig hehd haq koz mar ax che te yand, cud yiq haq yehd lehq ca duhd koz che kad phed kad lao khuhd lehax phehq che ma hez. Kheh ma khuhd, ngag hehd awr lehr yawd ved ir jad che awg mig awg phond haq mehz sir gha mawg che chaw phehq che yaog.
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Awr pa Ghig sa yawd haq tar ir tar muh lehq awg mig awg phond pid che haq ngag hehd gha mawg che yaog. Chaw cheawg lehr, ngag haq jad che Yad phu yaog. Yawd haq ngag ni ma cawd jad che yaog lehz, Awg mig awg phond kha peh cawg Sehr phad yawd haq che kheh koz vid che tawd khuhd haq ngag hehd gha kad che yaog.
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 Daq kehg che keh u ve ted dig awg thang huh yawd geh chehd che te yand, tawd khuhd u ve muhd nuh maq lo tuhaz che haq ngag hehd gha kad che yaog.
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 Che haq te lehq, awg kawd thad loar koz teh lar che Ghig sa ve cuh kar var teq pa ve tawd khuhd haq a nig lex lehq yonr gha che yaog. Nig hehd ve ni ma awg khuhn muhd thid-ag lehq pheq meg ma tuhaz thad kha gag, naz hoq che awg khuhn awg ghiz pawd chehd che a mir khehd haq cud che heh te lehq, Ghig sa ve cuh kar var teq pa ve tawd haq kha nehax na yug cawd che yaog.
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 Liq phu khuhn cawg che Ghig sa ve cuh kar var ve tawd, khar ve te khuhd lehd ma koz, a sug yawd khad yawd cuhx kig haq duhd tuhaz che ma hez lehz awg kawd sir-oq.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 Awg lawn ghod ver, Ghig sa ve cuh kar var teq pa awr lehr, i hehd khad i hehd ve a lor haq te lehq yaw che ma hez. Kheh ma khuhd, Daq che kehg che Awg ha phu i hehd haq duhd pawnr vid lehq, i hehd Ghig sa ve tawd khuhd kawq yaw che yaog.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.