2 João 1

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngag awr lehr awg hox chaw mawd te ghad phehq lehq Ghig sa lez yug lar che yad mid te ghad he lehq yawd ved yad teq pa haq liq che buhq ax lar che yaog. Awg cehg mag cawd che awg khuhn ngag nig hehd haq haq che yaog. Ngag lehax haq che ma hez hawg. Awg cehg mag cawd che bon khuhd haq kha sir che chaw awg gha lia liz nig hehd haq haq che yaog.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 A nig khuhn cawg lar che awg cehg mag cawd che ted ceng haq te lehq, nig hehd haq haq che yaog. Awg cehg mag cawd che ted ceng awr lehr co co taer taer a nig geh cawg chehd tug yaog.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Awg cehg mag cawd che heh te lehq haq pehnd che ted ceng awg khuhn, Awr pa Ghig sa he lehq yawd ved Yad phu Yer suq Khreq geh lag che awg bon ted ceng, har kax che ted ceng he lehq duhd sa gad sa che ted ceng a nig geh cawg tug yaog.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Awr pa a nig haq tawd pehar che heh nawg yad nawg dug teq pa ted pehg awg cehg mag cawd che awg khad haq kae chehd che haq ngag gha mawg lehq ha lehg jad che yaog.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 A meha tawd pehar lar che awr lehr awg suhx te khuhd ngag nig hehd haq buhq ax chehd che ma hez hawg. Awg kawd maq thad loar, a nig gha lar peg che tawd khuhd ngag nig hehd haq buhq ax chehd che yaog. Yad mid-og, a nig te ghad he lehq te ghad haq daq tug nawg haq lawg khawx che yaog.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Yawd tawd pehar lar che heh a nig te che awr lehr haq pehnd che ted ceng phehq che yaog. Haq pehnd che awg khad haq kae-og lehz tawd pehar lar che awr lehr awg kawd maq thad loar nig hehd gha kad lar peor.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 Awg lawn ghod ver Yer suq Khreq awr lehr chaw yad ve awg suhr awg sar puhd lehq lag che ma hez hawg lehz koz che her ka che chaw laex ghad mig gig awg thang huh saw veh vehr che yaog. Kheh te che chaw awr lehr her ka che chaw phehq lehq Yer suq ve cand par nux phehq che yaog.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Nig hehd te peg lar haz che kanx teq pa ve laq sawnr maq gha mehx vehr lehq nig hehd awg pun kha peh vad-ag phehaq tug, a sug mid khad ve awg ton haq sa tiq tar-oq.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Khreq mar lar che khuhn ma chehd lehq mar pong mar lex lehq gaz ix che chaw khar ve te ghad lehd ma koz, Ghig sa haq ma caz daq. Khreq mar lar che awg khuhn chehd che chaw te ghad awr lehr Awr pa he lehq Yad phu haq liz caz daq che yaog.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Chaw te ghad ghad nig hehd geh lag lehq mar lar che tawd khuhd che ve haq ma puhd veha lag ver, yawd haq yehg khuhn tad haq yug. Phud daq che te yand, tawd liz taq yaw vid.
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Awg lawn ghod ver phud daq che te yand yawd haq tawd yaw vid che chaw te ghad awr lehr, yawd te che kanx teq pa haq yawd geh teq geha ga te che yaog.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Ngag nig hehd haq liq buhq ax tug kha peh vad cawg liz, liq koz he lehq nag meq tag haq yehd lehq mad buhq gad. Kheh ma khuhd a nig ha lehg che kha peh vad-ag cawag tug, ngag nig hehd geh lag lehq mehz khuhd tawr daq lar lehq tawd gha yaw daq tug haq ngag duhd law chehd che yaog.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ghig sa lez yug lar che nawg vix ma yawd ved awg yad awg dug teq pa liz nig hehd haq haq pehnd che sanr fea lar che yaog.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.