2 João 1

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngag awr lehr awg hox chaw mawd te ghad phehq lehq Ghig sa lez yug lar che yad mid te ghad he lehq yawd ved yad teq pa haq liq che buhq ax lar che yaog. Awg cehg mag cawd che awg khuhn ngag nig hehd haq haq che yaog. Ngag lehax haq che ma hez hawg. Awg cehg mag cawd che bon khuhd haq kha sir che chaw awg gha lia liz nig hehd haq haq che yaog.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 A nig khuhn cawg lar che awg cehg mag cawd che ted ceng haq te lehq, nig hehd haq haq che yaog. Awg cehg mag cawd che ted ceng awr lehr co co taer taer a nig geh cawg chehd tug yaog.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Awg cehg mag cawd che heh te lehq haq pehnd che ted ceng awg khuhn, Awr pa Ghig sa he lehq yawd ved Yad phu Yer suq Khreq geh lag che awg bon ted ceng, har kax che ted ceng he lehq duhd sa gad sa che ted ceng a nig geh cawg tug yaog.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Awr pa a nig haq tawd pehar che heh nawg yad nawg dug teq pa ted pehg awg cehg mag cawd che awg khad haq kae chehd che haq ngag gha mawg lehq ha lehg jad che yaog.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 A meha tawd pehar lar che awr lehr awg suhx te khuhd ngag nig hehd haq buhq ax chehd che ma hez hawg. Awg kawd maq thad loar, a nig gha lar peg che tawd khuhd ngag nig hehd haq buhq ax chehd che yaog. Yad mid-og, a nig te ghad he lehq te ghad haq daq tug nawg haq lawg khawx che yaog.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Yawd tawd pehar lar che heh a nig te che awr lehr haq pehnd che ted ceng phehq che yaog. Haq pehnd che awg khad haq kae-og lehz tawd pehar lar che awr lehr awg kawd maq thad loar nig hehd gha kad lar peor.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Awg lawn ghod ver Yer suq Khreq awr lehr chaw yad ve awg suhr awg sar puhd lehq lag che ma hez hawg lehz koz che her ka che chaw laex ghad mig gig awg thang huh saw veh vehr che yaog. Kheh te che chaw awr lehr her ka che chaw phehq lehq Yer suq ve cand par nux phehq che yaog.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Nig hehd te peg lar haz che kanx teq pa ve laq sawnr maq gha mehx vehr lehq nig hehd awg pun kha peh vad-ag phehaq tug, a sug mid khad ve awg ton haq sa tiq tar-oq.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Khreq mar lar che khuhn ma chehd lehq mar pong mar lex lehq gaz ix che chaw khar ve te ghad lehd ma koz, Ghig sa haq ma caz daq. Khreq mar lar che awg khuhn chehd che chaw te ghad awr lehr Awr pa he lehq Yad phu haq liz caz daq che yaog.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Chaw te ghad ghad nig hehd geh lag lehq mar lar che tawd khuhd che ve haq ma puhd veha lag ver, yawd haq yehg khuhn tad haq yug. Phud daq che te yand, tawd liz taq yaw vid.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 Awg lawn ghod ver phud daq che te yand yawd haq tawd yaw vid che chaw te ghad awr lehr, yawd te che kanx teq pa haq yawd geh teq geha ga te che yaog.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Ngag nig hehd haq liq buhq ax tug kha peh vad cawg liz, liq koz he lehq nag meq tag haq yehd lehq mad buhq gad. Kheh ma khuhd a nig ha lehg che kha peh vad-ag cawag tug, ngag nig hehd geh lag lehq mehz khuhd tawr daq lar lehq tawd gha yaw daq tug haq ngag duhd law chehd che yaog.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ghig sa lez yug lar che nawg vix ma yawd ved awg yad awg dug teq pa liz nig hehd haq haq pehnd che sanr fea lar che yaog.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.