2 Coríntios 3

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngag hehd awr lehr, ngag hehd awg ton haq kawq chid muh che ted ceng haq te che la. Ma hez ver, chaw ted pehg pehar heh te lehq nig hehd awg pun sax khiz khanr che liq buhq ax tug lehd ma koz, nig hehd geh sax khiz khanr che liq haq gha tug lehd ma koz, ngag hehd lor che la.
1 Recomeçamos a fazer o nosso próprio elogio? Temos, acaso, como alguns, necessidade de vos apresentar ou receber de vós carta de recomendação?
2 Nig hehd awr lehr ngag hehd ve sax khiz khanr che liq phehq che yaog. Liq che awr lehr, ngag hehd ve ni ma sir awg khuhn buhq ke lar lehq, chaw awg gha lia sir lehq ghawn gha che liq phehq che yaog.
2 Vós mesmos sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 Nig hehd awr lehr, Khreq ngag hehd haq cud lehq buhq lar che liq phehq che haq kha sehax saw pheq mar che yaog. Nag meq ghig buhq lar che liq phehq che ma hez. Huhx meh bax thang huh buhq lar che liz ma hez. Khreq awr lehr, teq chehd che Ghig sa ve Awg ha phu haq cud lehq chaw yad ve ni ma awg khuhn liq che kheh te buhq lar che yaog.
3 Não há dúvida de que vós sois uma carta de Cristo, redigida por nosso ministério e escrita, não com tinta, mas com o Espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, em vossos corações.
4 Khreq haq te lehq Ghig sa mehz khuhd suhr ngag hehd che kheh yonr cehg mag che yaog.
4 Tal é a convicção que temos em Deus por Cristo.
5 Ngag hehd awr lehr, ngag hehd ve awg ghad haq cud lehq ted ceng cear te che haq koz che ma hez. Ghig sa ve awg ghad haq lehax ngag hehd cud che yaog.
5 Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.
6 Kar tiq sax caz awg suhx awg pun kanx te vix tug, Ghig sa ngag hehd haq awg ghad awg sax pehar che yaog. Kar tiq sax caz che ve awr lehr, awg lid tawd khuhd ve liq mehz haq caz daq che ma hez. Awg ha phu haq caz daq che yaog. Awg lawn ghod ver, awg lid tawd khuhd ve liq mehz awr lehr dawz vehr sehr phad phehq che yaog. Kheh ma khuhd, Awg ha phu awr lehr co ha teaq vid sehr phad phehq che yaog.
6 Ele é que nos fez aptos para ser ministros da Nova Aliança, não a da letra, e sim a do Espírito. Porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 Huhx meh bax awg thang huh thuhz buhq lar che, suh vid tug te vix che awg lid tawd khuhd awr lehr, awg mig awg phond ir jad che awg khuhn tuhaz che yaog. Kheh te cheaq te lehq, awg yand u ve haq, Mod ser ve mehz khuhd huh pawd tuhaz chehd che awg mig awg phond awr lehr, sang te sang mehx vehr chehd liz, Id sar rer laq chaw teq pa yawd ved mehz khuhd haq ngawx maq gha thad kha gag awg mig awg phond pawd tuhaz che yaog.
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de tal glória que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos no rosto de Moisés, por causa do resplendor de sua face {embora transitório},
8 Kheh te ver, Awg ha phu ve kanx awr lehr, che haq keh lex lehq awg mig awg phond khawd-ehg taw maq ir tuawg le.
8 quanto mais glorioso não será o ministério do Espírito!
9 Awg lawn ghod ver, suh tug suhx taz che awg lid tawd khuhd lag gag che awg khuhn, awg mig awg phond cawg ver, thed che cawd che chaw phehaq vid che kanx lag gag che awr lehr, lex lehq awg mig awg phond cawg tug yaog.
9 Se o ministério da condenação já foi glorioso, muito mais o há de sobrepujar em glória o ministério da justificação !
10 Awg khaz nuhr tuhaz che awg mig awg phond awr lehr, ir jad daq jad cheaq te lehq, awg kawd cawg lar che awg mig awg phond mehx vehr che yaog.
10 Aliás, sob esse aspecto e em comparação desta glória eminentemente superior, empalidece a glória do primeiro ministério.
11 Awg lawn ghod ver, mehx vehr chehd che awg ceng awr lehr, awg mig awg phond cawg che awg khuhn lag gag vehr ver, yeg chehd che awg ceng awr lehr, awg mig awg phond lex lehq cawg che yaog.
11 Se o transitório era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece!
12 Kheh te lehq, ngag hehd duhd law kig kheh te cawg cheaq te lehq, ni ma tag che khuhn ngag hehd kha sehax koz mar ax che yaog.
12 Em posse de tal esperança, procedemos com total desassombro,
13 Mehx vehr chehd che awg mig awg phond haq awg leh kha gag Id sar rer laq chaw teq pa maq gha ngawx tug, Mod ser awr lehr yawd ved mehz khuhd haq pha beh lar che yaog. Kheh liz, ngag hehd awr lehr u kheh maq te.
13 Não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os filhos de Israel não fixassem os olhos no fim daquilo que era transitório.
14 I hehd ni ma heh lehq maq sir vix cheaq te lehq, yaq ni kha gag kar tiq sax caz awg pir haq i hehd ghawn che te yand, na maq gha lehq beh lar che pha mad leg kha ser che heh phehq che yaog. Awg lawn ghod ver, Khreq awg khuhn lehax pha u ve haq leg kha gha che yaog.
14 Em conseqüência, a inteligência deles permaneceu obscurecida. Ainda agora, quando lêem o Antigo Testamento, esse mesmo véu permanece abaixado, porque é só em Cristo que ele deve ser levantado.
15 Yaq ni kha gag, khar ve te yand lehd ma koz, Mod ser ve liq haq ghawn che te yand, i hehd ve ni ma haq pha beh lar ser che yaog.
15 Por isso, até o dia de hoje, quando lêem Moisés, um, véu cobre-lhes o coração.
16 Kheh ma khuhd, khar ve te yand lehd ma koz, Jawd mawd Yer suq geh phuhz kawaq ver, beh lar che pha u ve haq leg kha tug yaog.
16 Esse véu só será tirado quando se converterem ao Senhor.
17 Jawd mawd Yer suq awr lehr Awg ha phu phehq lehq, Jawd mawd Yer suq ve Awg ha phu chehd che ted kag huh pong che ted ceng cawg che yaog.
17 Ora, o Senhor é Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 A nig awg gha lia awr lehr, mehz khuhd maq beh lehq, ba la ma heh te lehq Jawd mawd Yer suq ve awg mig awg phond haq a nig kawq paw vid chehd che yaog. Awg ha phu phehq che Jawd mawd Yer suq haq te lehq, a nig awr lehr awg mig awg phond sang te sang mad-ag lehq yawd heh phehq vehr chehd che yaog.
18 Mas todos nós temos o rosto descoberto, refletimos como num espelho a glória do Senhor e nos vemos transformados nesta mesma imagem, sempre mais resplandecentes, pela ação do Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.