2 Coríntios 3
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARA
1 Ngag hehd awr lehr, ngag hehd awg ton haq kawq chid muh che ted ceng haq te che la. Ma hez ver, chaw ted pehg pehar heh te lehq nig hehd awg pun sax khiz khanr che liq buhq ax tug lehd ma koz, nig hehd geh sax khiz khanr che liq haq gha tug lehd ma koz, ngag hehd lor che la.
1 Começamos, porventura, outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou temos necessidade, como alguns, de cartas de recomendação para vós outros ou de vós?
2 Nig hehd awr lehr ngag hehd ve sax khiz khanr che liq phehq che yaog. Liq che awr lehr, ngag hehd ve ni ma sir awg khuhn buhq ke lar lehq, chaw awg gha lia sir lehq ghawn gha che liq phehq che yaog.
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos os homens,
3 Nig hehd awr lehr, Khreq ngag hehd haq cud lehq buhq lar che liq phehq che haq kha sehax saw pheq mar che yaog. Nag meq ghig buhq lar che liq phehq che ma hez. Huhx meh bax thang huh buhq lar che liz ma hez. Khreq awr lehr, teq chehd che Ghig sa ve Awg ha phu haq cud lehq chaw yad ve ni ma awg khuhn liq che kheh te buhq lar che yaog.
3 estando já manifestos como carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas pelo Espírito do Deus vivente, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Khreq haq te lehq Ghig sa mehz khuhd suhr ngag hehd che kheh yonr cehg mag che yaog.
4 E é por intermédio de Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Ngag hehd awr lehr, ngag hehd ve awg ghad haq cud lehq ted ceng cear te che haq koz che ma hez. Ghig sa ve awg ghad haq lehax ngag hehd cud che yaog.
5 não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa suficiência vem de Deus,
6 Kar tiq sax caz awg suhx awg pun kanx te vix tug, Ghig sa ngag hehd haq awg ghad awg sax pehar che yaog. Kar tiq sax caz che ve awr lehr, awg lid tawd khuhd ve liq mehz haq caz daq che ma hez. Awg ha phu haq caz daq che yaog. Awg lawn ghod ver, awg lid tawd khuhd ve liq mehz awr lehr dawz vehr sehr phad phehq che yaog. Kheh ma khuhd, Awg ha phu awr lehr co ha teaq vid sehr phad phehq che yaog.
6 o qual nos habilitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Huhx meh bax awg thang huh thuhz buhq lar che, suh vid tug te vix che awg lid tawd khuhd awr lehr, awg mig awg phond ir jad che awg khuhn tuhaz che yaog. Kheh te cheaq te lehq, awg yand u ve haq, Mod ser ve mehz khuhd huh pawd tuhaz chehd che awg mig awg phond awr lehr, sang te sang mehx vehr chehd liz, Id sar rer laq chaw teq pa yawd ved mehz khuhd haq ngawx maq gha thad kha gag awg mig awg phond pawd tuhaz che yaog.
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fitar a face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que desvanecente,
8 Kheh te ver, Awg ha phu ve kanx awr lehr, che haq keh lex lehq awg mig awg phond khawd-ehg taw maq ir tuawg le.
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito!
9 Awg lawn ghod ver, suh tug suhx taz che awg lid tawd khuhd lag gag che awg khuhn, awg mig awg phond cawg ver, thed che cawd che chaw phehaq vid che kanx lag gag che awr lehr, lex lehq awg mig awg phond cawg tug yaog.
9 Porque, se o ministério da condenação foi glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 Awg khaz nuhr tuhaz che awg mig awg phond awr lehr, ir jad daq jad cheaq te lehq, awg kawd cawg lar che awg mig awg phond mehx vehr che yaog.
10 Porquanto, na verdade, o que, outrora, foi glorificado, neste respeito, já não resplandece, diante da atual sobre-excelente glória.
11 Awg lawn ghod ver, mehx vehr chehd che awg ceng awr lehr, awg mig awg phond cawg che awg khuhn lag gag vehr ver, yeg chehd che awg ceng awr lehr, awg mig awg phond lex lehq cawg che yaog.
11 Porque, se o que se desvanecia teve sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Kheh te lehq, ngag hehd duhd law kig kheh te cawg cheaq te lehq, ni ma tag che khuhn ngag hehd kha sehax koz mar ax che yaog.
12 Tendo, pois, tal esperança, servimo-nos de muita ousadia no falar.
13 Mehx vehr chehd che awg mig awg phond haq awg leh kha gag Id sar rer laq chaw teq pa maq gha ngawx tug, Mod ser awr lehr yawd ved mehz khuhd haq pha beh lar che yaog. Kheh liz, ngag hehd awr lehr u kheh maq te.
13 E não somos como Moisés, que punha véu sobre a face, para que os filhos de Israel não atentassem na terminação do que se desvanecia.
14 I hehd ni ma heh lehq maq sir vix cheaq te lehq, yaq ni kha gag kar tiq sax caz awg pir haq i hehd ghawn che te yand, na maq gha lehq beh lar che pha mad leg kha ser che heh phehq che yaog. Awg lawn ghod ver, Khreq awg khuhn lehax pha u ve haq leg kha gha che yaog.
14 Mas os sentidos deles se embotaram. Pois até ao dia de hoje, quando fazem a leitura da antiga aliança, o mesmo véu permanece, não lhes sendo revelado que, em Cristo, é removido.
15 Yaq ni kha gag, khar ve te yand lehd ma koz, Mod ser ve liq haq ghawn che te yand, i hehd ve ni ma haq pha beh lar ser che yaog.
15 Mas até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Kheh ma khuhd, khar ve te yand lehd ma koz, Jawd mawd Yer suq geh phuhz kawaq ver, beh lar che pha u ve haq leg kha tug yaog.
16 Quando, porém, algum deles se converte ao Senhor, o véu lhe é retirado.
17 Jawd mawd Yer suq awr lehr Awg ha phu phehq lehq, Jawd mawd Yer suq ve Awg ha phu chehd che ted kag huh pong che ted ceng cawg che yaog.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e, onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 A nig awg gha lia awr lehr, mehz khuhd maq beh lehq, ba la ma heh te lehq Jawd mawd Yer suq ve awg mig awg phond haq a nig kawq paw vid chehd che yaog. Awg ha phu phehq che Jawd mawd Yer suq haq te lehq, a nig awr lehr awg mig awg phond sang te sang mad-ag lehq yawd heh phehq vehr chehd che yaog.
18 E todos nós, com o rosto desvendado, contemplando, como por espelho, a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.