2 Coríntios 2

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kheh te lehq, duhd har che awg khuhn ngag nig hehd geh mad kawq lag-og lehd, ngag duhd chez lar peor.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Awg lawn ghod ver, ngag nig hehd haq duhd har tug tea che ver, a sug ngag haq ha lehg tug tea tuawg le. Ngag duhd har vid tug te che chawa lehax ngag haq ha lehg vid tug tea gha che yaog.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Kheh te lehq ngag ha lehg che ted ceng awr lehr, nig hehd awg gha lia awg pun ha lehg che ted ceng phehq che yaog lehz, nig hehd awg gha lia ni ma cawg che haq ngag sir cheaq te lehq, ngag lag gag che te yand, ngag haq ha lehg vid tug te cawd che chaw teq pa awr lehr ngag haq maq gha duhd har vid tug, ngag nig hehd haq liq buhq ax che yaog.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Awg lawn ghod ver, ni ma nag lehq duhd har jad che he lehq mehz ghig kha peh yaq che awg khuhn ngag nig hehd haq liq buhq ax peg che yaog. Nig hehd gha duhd har tug awg pun ma hez. Ngag nig hehd haq khawd-ehg taw maq haq jad che nig hehd sir tug awg pun ngag liq buhq fea che yaog.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Chaw ted pehg pehar, yawd su haq duhd har vid tug te ver, ngag haq lehax duhd har vid tug tea che ma hez. Nig hehd awg gha lia haq liz kha cawd cawad duhd har vid tug tea che yaog. (Ngag che kheh koz che awr lehr koz pong koz lex che ted ceng ngag maq te gad.)
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 U kheh te che chaw haq nig hehd mad-awr che kheh te cir yanr vid che awr lehr lawq vehor.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Duhd har jad che awg khuhn yawd maq gha tiz ke chehd tug, nig hehd awr lehr yawd ved vend bax haq phehd vid cawd lehq, yawd haq kawq duhd sa vehr vid cawd che yaog.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Kheh te lehq, nig hehd yawd haq awg cehg mag haq che yaog lehz kha nehax sir vid tug, ngag nig hehd haq lawg khawx che yaog.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Kheh te cheaq te lehq, awg ceng gha lia awg khuhn nig hehd na yug chehd che lehq nar lehz ngag gha sir tug, nig hehd haq lawnd ngawx che awg khuhn ngag liq buhq ax peg che yaog.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Chaw ted pehg pehar ve vend bax haq nig hehd phehd vid ver, ngag liz yawd ved vend bax haq phehd vid che yaog. Awg lawn ghod ver, vend bax ted ceng cear haq ngag phehd kha ver, nig hehd awg pun Khreq mehz khuhd suhr ngag phehd kha che yaog.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 U kheh ma hez ver, Sar tanr awr lehr a nig haq ghad tug yaog. Awg lawn ghod ver, yawd ved duhd khad haq a nig sir lar che yaog.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Kheh te lehq, Khreq ve ha lehg che bon khuhd mar vid tug Tar rod aq med lo ngag gaeg che te yand, Jawd mawd Ghig sa ngag awg pun ghaz mir phawa lar che yaog.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 Kheh ma khuhd, ngag ved awg nax var Tid tuq haq maq gha mawg cheaq te lehq, ngag ni ma maq sa che yaog. Kheh te lehq, ngag Tar rod aq chaw teq pa haq phaz daq lar haz lehq, chuhr huh Mar ker dawd niq muhd mig lo lag che yaog.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Kheh ma khuhd, ngag hehd Ghig sa haq chid muh che yaog. Ngag hehd ghad sehr phad phehaq tug, Khreq awg khuhn yawd ngag hehd haq khar thad liz seh kae ax lehq, su yawd haq gha sir tug haq awg sax huhx che ted ceng awg kag gha lia lo caw yuhd veh vid gha tug, yawd ngag hehd haq cud chehd che yaog.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Awg lawn ghod ver, ngag hehd awr lehr thaer khuhq che haq gha che chaw teq pa awg khuhn lehd ma koz, lug veh sez veh chehd che chaw teq pa awg khuhn lehd ma koz, Ghig sa mehz khuhd suhr Khreq ve awg sax huhx che ted ceng phehq che yaog.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Lug veh sez veh chehd che chaw teq pa awg pun, suh thad kha gag suh che awg sax te lehq, thaer khuhq che haq gha che chaw teq pa awg pun co ha teq thad kha gag teq che awg sax phehq che yaog. Che teq pa haq a sug te ghad te gha cheawg le.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Chaw laex ghad Ghig sa ve tawd khuhd mar vid che te yand, awg mehaq gha tug, laex ceng khuhq daq lehq mar vid che yaog. Ngag hehd awr lehr, u kheh te che chaw phehq che ma hez. Ghig sa mar cuha che heh lehax, Ghig sa mehz khuhd suhr Khreq awg khuhn lo ngag hehd ni ma puhd lehq thed-e ghad mar che yaog.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.