1 João 1

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Awg kawd maq thad loar cawg lar che co ha teq vid che tawd khuhd awg lawn ngag hehd nig hehd haq buhq ax che yaog. Tawd khuhd u ve haq ngag hehd gha kad lehq mehz sir liz gha mawg peg che yaog. Tawd khuhd u ve haq ngag hehd kha nehax ngawx lehq gha vad gha yug ngawx peg che yaog.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Co ha teq che u ve tuhaz che haq ngag hehd mehz sir kha tenr ten-ar gha mawg lehq, u ve awg lawn sax khiz khanr che yaog. Awr pa geh cawg che co tiq ha tiq u ve yawd ngag hehd haq pheq mar ax lehq ngag hehd nig hehd haq kawq koz mar ax che yaog.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Nig hehd liz ngag hehd geh awg chawd gha te daq tug ngag hehd gha mawg gha kad peg che awg ceng che teq pa nig hehd haq kawq koz mar ax che yaog. A nig awg chawd te daq che awr lehr, Awr pa he lehq yawd ved Yad phu Yer suq Khreq geh awg chawd te daq che ted ceng phehq che yaog.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 A nig ha lehg che kha peh vad-ag cawg tug, awg lawn che teq pa nig hehd haq buhq fea che yaog.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Yer suq geh ngag hehd gha kad lehq nig hehd haq koz mar ax che yawd ved tawd khuhd awr lehr, che kheh yaog. Ghig sa awr lehr awg ghiz phehq lehq yawd awg khuhn awg naz tud te che a cehax liz mad cawg.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 A nig teq pa yawd geh awg chawd te daq chehd che yaog lehd koz liz, awg naz tud khuhn tod kae chehd ser ver, a nig awr lehr her ka chehd lehq awg cehg mag cawd che haq maq te.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Kheh ma khuhd Ghig sa awr lehr awg ghiz awg khuhn lo chehd che heh, a nig liz awg ghiz awg khuhn lo tod kae ver, a nig awr lehr te ghad lehq te ghad awg chawd te daq che yaog. Che haq keh lex lehq yawd ved Yad phu Yer suq Khreq ve awg suhr awr lehr a nig ved vend bax awg gha lia haq chuhd kha ax che yaog.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 A nig teq pa vend bax mad cawg lehd koz ver, a nig a sug mid khad ve awg ton haq her ka lehq a nig awg khuhn lo awg cehg mag cawd che ted ceng mad cawg.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 A nig teq pa a sug mid khad ve vend bax haq pheq mar vid ver, a nig ved vend bax haq phehd kha ax lehq ma thed ma cawd che awg gha lia haq chuhd kha ax tug, yawd kar tiq yeg lehq thed cawd che yaog.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ngag hehd vend bax maq te jaw lehd koz ver, Ghig sa haq a nig her ka var meh vid lehq yawd ved tawd khuhd a nig awg khuhn lo mad cawg.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.