1 Coríntios 5

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nig hehd awg khuhn hax chawd hax paz cawg che awg lawn haq ngag gha kad che yaog. Hax chawd hax paz te che ted ceng awr lehr, lawd kir yad teq pa geh liz mad cawg jaw che ted ceng phehq che yaog. Awg lawn ghod ver, chaw te ghad yawd ved awr pa ve awg mid ma haq he che yaog.
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 Che kheh te chehd che liz nig hehd ni ma ir chehd che yaog. Nig hehd duhd har cawd che ma hez hawg la. Che kheh te che chaw haq nig hehd awg khuhn ghaq kog cawd che yaog.
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 Ngag awg ton nig hehd geh ma chehd liz, ngag ved ni ma nig hehd geh cawg che yaog. Ngag awg ton nig hehd geh chehd che heh, chaw che kheh te che haq a meha liz ngag suhx jehg suhx taz che yaog.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 Jawd mawd Yer suq ve awg meh awg khuhn nig hehd phawng daq che te yand, ngag ved ni ma liz nig hehd geh teq geha chehd che yaog. Jawd mawd Yer suq ve kand pax haq cud lehq che kheh te lor.
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 Te yaq che chaw te ghad haq awg suhr awg sar phawd awr te lug vid tug, Sar tanr laq khuhn chid aq vid-oq. U kheh te ver, Jawd mawd Yer suq ve awg ni awg khuhn yawd ved co ha awr lehr thaer khuhq che haq gha tug yaog.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Nig hehd che kheh te ni ma ir che awr lehr mad daq. Did a cehax lehax khaor mod awg cehd ted dig awg gha lia haq cid-ag vid vix che haq nig hehd maq sir la.
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Nig hehd did mad cawg che khaor mod awg suhx ted dig heh phehaq tug, vend bax ve did awg pir haq yug chid bar-oq. Awg lawn ghod ver, Khreq awr lehr a nig awg pun dawz tand peg che Par sar khar yawg nehax phehq che yaog.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Kheh te lehq, a nig pawehd cad thad, did awg pir haq ta yehd. Haeg che he lehq chaq chiz che did haq liz ta yehd. Kheh ma khuhd, did mad cawg che khaor mod, daq kehg che he lehq awg cehg mag te che khaor mod haq cad-ag veg.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 Hax chawd hax paz te che chaw teq pa geh awg chawd maq gha te, lehz ngag nig hehd haq liq buhq ax peg che yaog.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 Ngag liq kheh te buhq ax che awr lehr, hax chawd hax paz te che mig gig yad teq pa geh lehd ma koz, su ved med nged jeg kor haq sex lae lehq hinx yug lu yug che chaw teq pa geh lehd ma koz, sax ho haq a kor pi che chaw teq pa geh lehd ma koz, awg chawd maq gha te, lehd ngag koz gad che ma hez. U kheh te ver, nig hehd mig gig che awg khuhn lo gha tuhz kae tug yaog.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Kheh ma khuhd, ngag buhq lar che awr lehr, Khreq yad lehd koz che liz, hax chawd hax paz te che, su ved med nged jeg kor haq sex lae che, sax ho haq a kor pi che, kha muhd kha na koz che, juhg dawg buhz che he lehq su ve med nged haq hinx yug lu yug che chaw teq pa geh awg chawd maq gha te che awg khod-aq liz, kheh te che chaw geh awr liz ta cad, lehd ngag nig hehd haq buhq fea che yaog.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 Awg lawn ghod ver, awg bag phawd awr chehd che chaw teq pa haq suhx jehg suhx taz tug ngag haq khawd-ehg kheh te caz daq cheawg le. Khreq yad awg mor awg khuhn chehd che chaw teq pa haq nig hehd suhx gha jehg gha taz che ma hez hawg la.
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 Awg bag phawd awr chehd che chaw teq pa haq Ghig sa suhx jehg suhx taz tug yaog. Haeg che chaw u ve te ghad haq nig hehd awg khuhn ghaq kog lor.
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.