1 Coríntios 5

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nig hehd awg khuhn hax chawd hax paz cawg che awg lawn haq ngag gha kad che yaog. Hax chawd hax paz te che ted ceng awr lehr, lawd kir yad teq pa geh liz mad cawg jaw che ted ceng phehq che yaog. Awg lawn ghod ver, chaw te ghad yawd ved awr pa ve awg mid ma haq he che yaog.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Che kheh te chehd che liz nig hehd ni ma ir chehd che yaog. Nig hehd duhd har cawd che ma hez hawg la. Che kheh te che chaw haq nig hehd awg khuhn ghaq kog cawd che yaog.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Ngag awg ton nig hehd geh ma chehd liz, ngag ved ni ma nig hehd geh cawg che yaog. Ngag awg ton nig hehd geh chehd che heh, chaw che kheh te che haq a meha liz ngag suhx jehg suhx taz che yaog.
3 — ausente —
4 Jawd mawd Yer suq ve awg meh awg khuhn nig hehd phawng daq che te yand, ngag ved ni ma liz nig hehd geh teq geha chehd che yaog. Jawd mawd Yer suq ve kand pax haq cud lehq che kheh te lor.
4 — ausente —
5 Te yaq che chaw te ghad haq awg suhr awg sar phawd awr te lug vid tug, Sar tanr laq khuhn chid aq vid-oq. U kheh te ver, Jawd mawd Yer suq ve awg ni awg khuhn yawd ved co ha awr lehr thaer khuhq che haq gha tug yaog.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Nig hehd che kheh te ni ma ir che awr lehr mad daq. Did a cehax lehax khaor mod awg cehd ted dig awg gha lia haq cid-ag vid vix che haq nig hehd maq sir la.
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Nig hehd did mad cawg che khaor mod awg suhx ted dig heh phehaq tug, vend bax ve did awg pir haq yug chid bar-oq. Awg lawn ghod ver, Khreq awr lehr a nig awg pun dawz tand peg che Par sar khar yawg nehax phehq che yaog.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Kheh te lehq, a nig pawehd cad thad, did awg pir haq ta yehd. Haeg che he lehq chaq chiz che did haq liz ta yehd. Kheh ma khuhd, did mad cawg che khaor mod, daq kehg che he lehq awg cehg mag te che khaor mod haq cad-ag veg.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Hax chawd hax paz te che chaw teq pa geh awg chawd maq gha te, lehz ngag nig hehd haq liq buhq ax peg che yaog.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Ngag liq kheh te buhq ax che awr lehr, hax chawd hax paz te che mig gig yad teq pa geh lehd ma koz, su ved med nged jeg kor haq sex lae lehq hinx yug lu yug che chaw teq pa geh lehd ma koz, sax ho haq a kor pi che chaw teq pa geh lehd ma koz, awg chawd maq gha te, lehd ngag koz gad che ma hez. U kheh te ver, nig hehd mig gig che awg khuhn lo gha tuhz kae tug yaog.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Kheh ma khuhd, ngag buhq lar che awr lehr, Khreq yad lehd koz che liz, hax chawd hax paz te che, su ved med nged jeg kor haq sex lae che, sax ho haq a kor pi che, kha muhd kha na koz che, juhg dawg buhz che he lehq su ve med nged haq hinx yug lu yug che chaw teq pa geh awg chawd maq gha te che awg khod-aq liz, kheh te che chaw geh awr liz ta cad, lehd ngag nig hehd haq buhq fea che yaog.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Awg lawn ghod ver, awg bag phawd awr chehd che chaw teq pa haq suhx jehg suhx taz tug ngag haq khawd-ehg kheh te caz daq cheawg le. Khreq yad awg mor awg khuhn chehd che chaw teq pa haq nig hehd suhx gha jehg gha taz che ma hez hawg la.
12 — ausente —
13 Awg bag phawd awr chehd che chaw teq pa haq Ghig sa suhx jehg suhx taz tug yaog. Haeg che chaw u ve te ghad haq nig hehd awg khuhn ghaq kog lor.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.