1 Coríntios 2
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH
1 A vix a nax teq paog, pong lag thad ngag nig hehd geh lag lehq, Ghig sa koz lar che tawd khuhd nig hehd haq ca mar ax che te yand, na sa jad che tawd khuhd yaw lehq cud yiq ma yiq haq yehd lehq ngag ca mar ax che ma hez.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Awg lawn ghod ver, nig hehd geh ngag chehd thad, Yer suq Khreq awg lawn he lehq yawd laq kan thag gha khanr suh che awg lawn haq lehax ngag sir tug yaog lehz, ngag duhd chez lar che yaog.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Nig hehd geh ngag chehd thad, awg ghad nud lehq kuhz jad ched jad che awg khuhn chehd che yaog.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 — ausente —
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 — ausente —
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Yonr che khuhn awg ghad cawg che chaw teq pa haq ngag hehd cud yiq tawd khuhd mar vid che yaog. A meha ve teq co ve cud yiq haq koz che ma hez. Lug vehr mehx vehr che mig gig jawd mawd teq pa ve cud yiq haq liz koz che ma hez.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Kheh ma khuhd, khuhd ceh lar che he lehq cuhx kig nax jad che Ghig sa ve cud yiq haq ngag hehd mar che yaog. Cud yiq u ve awr lehr, a nig awg mig awg phond gha tug awg pun, mig gig maq te phanr ser thad loar, Ghig sa duhd chez lar che cud yiq phehq che yaog.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Cud yiq che haq a meha ve teq co ve jawd mawd teq pa liz, te ghad-eg maq sir. I hehd sir che heh ver, awg mig awg phond ve Awg jawd mawd te ghad haq laq kan thag huh thaq vehr tug ma hez.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Liq phu khuhn buhq lar che heh,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Kheh ma khuhd Ghig sa awr lehr, Awg ha phu haq cud lehq awg ceng che teq pa a nig haq pheq mar ax peor. Awg lawn ghod ver, Awg ha phu awr lehr awg gha lia haq ca ngawx lehq, Ghig sa ve nax jad che awg ceng teq pa haq liz yawd ca ngawx che yaog.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Chaw yad awg khuhn cawg lar che ni ma ma hez ver, chaw yad haq caz daq che awg ceng teq pa haq a sug sir gha tuawg le. U ve heh te lehq, Ghig sa ve Awg ha phu ma hez ver, Ghig sa haq caz daq che awg ceng teq pa haq liz chaw te ghad-eg liz sir maq gha.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 A nig awr lehr, mig gig yad teq pa ve ni ma haq gha lar che ma hez. Kheh ma khuhd, Ghig sa a nig haq pehar lar che awg bon teq pa haq sir gha tug, Ghig sa lo lag che Awg ha phu haq a nig gha lar che yaog.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Awg bon u ve teq pa awg lawn mar vid che te yand, a nig awr lehr chaw yad mar lar che cud yiq haq cud lehq kawq mar vid che ma hez. Awg ha phu mar lar che heh te lehq a nig kawq mar vid che yaog. Co ha phawd awr ve awg lawn mar vid che te yand, co ha phawd awr haq caz daq che tawd khuhd haq cud lehq mar vid che yaog.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Ghig sa ve Awg ha phu ma cawg che chaw awr lehr, Ghig sa ve Awg ha phu haq caz daq che teq pa haq mad haq yug. Awg ceng u ve teq pa awr lehr, yawd awg pun cud yiq mad cawg che awg ceng phehq vehr che yaog. Co ha phawd awr haq lehax cud lehq u ve teq pa haq fir daq pehg daq gha cheaq te lehq, yawd awr lehr u ve teq pa haq maq sir vix.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Co ha phawd awr duhd pawnr che chaw awr lehr, awg gha lia haq fir daq pehg daq gha che yaog. Kheh ma khuhd, chaw u ve awg lawn haq te ghad-eg liz fir daq pehg daq maq gha.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Awg lawn ghod ver, Jawd mawd Ghig sa haq mar vid tug, yawd ved ni ma haq a sug sir cheawg le. Kheh ma khuhd, a nig awr lehr Khreq ve ni ma cawg lar che yaog.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.