1 Timóteo 2
Alafuuna Fa'alu Ala Saena 'I Wala (LGL) vs ARIB
1 Me 'are 'e 'e 'ilitoa, lau aniulu famiu 'ali 'amu foasia God, ma 'amu ka batafea, ma 'amu ka sugaa fala kwairanaina ala ioli gi sui.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Ma 'amu foa fala walelitalona gi, ma ioli gera too ala nanatana gi li, 'ali 'i gia sui gia ka io 'alia maurina ala aroarona failia babatoona li. 'Urifo gia saiai gia fa'ilitoa God ma taunala 'are rada gi.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Foana 'urifo 'e 'oka ma ka fababalafea God 'e faamauri gia.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Sulia God 'e oga ioli gi sui gera ka saiala 'are kwalaimoki sulia Christ gi, ma gera ka too ala maurina firi.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Sulia teke God mola, ma teke wale mola 'e olifailia ioli gi fala God. Lia lo Jesus Christ.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Sulia Jesus 'e kwatea lo maurinala 'i talala 'ali lufaa ioli gi sui faasia kwaikwaina. 'Urifo, ala talasi ba God 'e filia, 'i lia ka fatailia kwaiogalina lia fala ioli gera ka too ala maurina firi li.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Lia fo, God ka fili lau 'ali 'i lau wale li lifurono, ma laka faatalo, ma laka faalalau 'alia fafaronona kwalaimoki sulia Jesus Christ fala ioli mamata faasia Jiu gi li. Iko 'ali lau koto. Me 'are kwalaimoki 'e lau ilia.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Lau oga wale ala lifi gi li sui gera ka foa. Ma talasi gera ka taea limada fala foana li, gera ka io rada 'alia maurina kwaga, ma ikoso gera ogata'a 'o ma geraka olisusu failia ta ioli.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Lau oga lou geli gi 'ali gera ka toro malataa. Ma ikoso gera toro 'alia toro la gi kae talaia mae maala wale gi fala bubuninada. Ala talasi gera firia ifuda gi, ikoso gera taua 'alia 'are folinali 'e ba'ela rasua gi fala launina 'alida, ma ikoso gera toro 'alia toro la gi folinali 'e ba'ela rasua ma ka talaia wale gi fala ta'ana.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Gera ka kwatea maurinada ka aolo mola 'alia taunala 'are 'oka gi lia 'e totolia geli gera fakwalaimokia God gi.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Geli gi geraka io aroaro, ma geraka mamaea ala talasi gera fafurono fala falalauna gi li.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Iko 'ali lau ala'alia geli gi 'ali geraka faalalau ma gera ka etaeta fafia wale gi. 'E totolia geraka io aroaro mola.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Sulia Adam God 'e etae raunailia, sui bui Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ma iko lou Adam ba Saetan 'e kotofia, wasua ma Eve 'ala ba 'e fakwalaimokia kotona Saetan gi, ma ka 'oia taki God gi.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Wasua ma, sulia geli gi gera faafuta wela, God kae faamaurida ala gera fakwalaimoki ala Christ, ma gera ka kwaima, ma gera ka io rada, ma gera ka mamaea.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.