Tito 2

Kara New Testament (LEU_PNG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Taasaxa nano, Taitus, a fepitaian siim i taa fagut a fepitaian ina lotu aava turoxo pana namkaian tuuna.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Fapiti a mu matalava tomexaan o ri taa lalamon faroxo e faxatang faroxoi nari xa e ri taa bilai faroxo pana texaasan talo mu rabuna ri taa suai seri. E vaxa, ri taa tao faagutan a namkaian e vubuxan xasingitan siri la maana yaan xapiak.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 E vaxa fapiti a mu matalava tefin o a vilaana siri i taa faxalit famatavas a toyan xaradak e namkaian tuuna siri. Ri taa pife bit tifi a rabuna e ri taa pife waan lapaana gutan ina raarum tateak.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Xuus a mu matalava tefin o ri taa fepitaa pana maana vilaana roxo xena fatapal a lutefin faꞌui o malaafaa ri taa vubuxan xasingit a mu tomexaan siri e mu rafulak siri e malaafaa ri taa faxatang faroxoi nari xa e waan lana toyan xaradak. Ri taa faisok faagut vaxa la lifu siri xena famasi a matafetama siri e ri taa langai si lavari talo pi ta rabuna ri taa ferawai fasaat sena Lagasai sina Piran, seri.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 — ausente —
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 E vaxa, fagut a mu xulau xena faxatang faroxoi nari xa.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 E nano xo, no faxalit a vilaana roxo siim lana maana mo xapiak no vile. Layaan no fepitaa, muta suak e ferawai fasaat. Taasaxa ferawai tuuna pana texaasan talo nari aava rao ri gel tifi nano, ri taa mangil senaso ri piau ta mo xena gel tifi a nomataa sitaara pana.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 — ausente —
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Xuus a mu yaasok o ri taa langai sina mataa tafuri e ri taa fafaamamaas nari pana maana mo xapiak ri vile.
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 Ri taa pife sui fasaat a ferawaian sina mataa siri e ri taa pife fenou a maana mo siri. Ri taa faxalit vulan a faisok roxo siri talo vilaana roxo siri taa famaus a fepitaian sena Piran aava fakaxup netaara e voxo xasanofuna ri taa buk langaie. Pevoxo.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 A xakaavangan xatam sina Piran xo fo savat la matavas xena fakaxup a mu rabuna xapiak.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 E a fapiti netaara talo taara taa gilis a mu vilaana ti la xavala e mu vilaana aava ri tisui a Piran e taara taa taagul naboxo pana toyan aava xaradak e roxo e piau ta lalosaat lana.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Taara taa waan malaanabeꞌ senaso taara taxa waan bang a yaan roxo layaan na Yesus Krais aava Piran e Nges Ina Vil Fatato sitaara, i taa savat lana miridingan molava piis.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Nane lisan nane xa pataara xena mulus tapin netaara sena saatan xapiak e xena gei tapin a mu lalosaat siri aava ri sina sang mon e ri vubuk o ri taa vil mon a maana mo roxo.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 A maana mo aapave, no taa fepitaa pana. Fagut a rabuna e baras nari pana gutan xapiak siim talo pi ta rabuna ri taa ferawai fasaat sema.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.