Marcos 3
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NTLH
1 La saxa Yaan ina Fangaafusan fulaa na Yesus a laak lana lifu ina faxavulan e a mataa mana tapil i taxa waan.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 E saxano rabuna ri waan bang na Yesus pana senaso ri vubuk texaas tamo nane i taa vil faroxoi a mataa aave la Yaan ina Fangaafusan talo ri taa tiise sena.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 E na Yesus moxo, xuus a mataa aava mana tapil, “Tamasiak e no tigina la nona rabuna.”
3 Ele disse para o homem:
4 E na Yesus a fin a rabuna, “A vuputkai si Moses a kuus o taara taa vil a vilaana roxo la Yaan ina Fangaafusan o taara taa vil a vilaana saat? A kuus o taara taa xavang a mataa talo i taa waan faroxo o taara taa punuk a mataa?” E nari, ri pife sui a ferawaian sina, ri nai kasam mon.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 E na Yesus a xalum nari e a vilauna a kasal taasaxa muluk nari senaso ri vungut sena mamaaluxan sina Piran. E nane xuus a mataa, “No faxaradak a maam!” E a mataa faxaradaxe e a mana fo roxo.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 E fataapus a mu Ferasi ri tamasiak e ri fe savat faxuvul sina nutuvaat si Herot. Nari, ri ferawai faxuvul xena seng ta nobina xena punuxaan na Yesus.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Na Yesus xuvul pana mu fefeng sina, ri falet e ri fe nai la vangana raarum e saxano rabuna ti Galili e ti Judia ri usie.
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 A rabuna ti Jerusalem, ti Idumia e ti lu paa paaliu se Jordan e ti la saxa ro bina Tair e Saidan, a malila molava paaliu ri langai pana faisok na Yesus a vile e voxo ri savat faxuvul.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Na Yesus a xuus a mu fefeng malaan, “A malila aava ri taxa waan, ri tamaa fatalinau. Ne vubuxan ta saxa xaati i taa waan bangau e ne taa xawas xuluna.”
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Lumua nane fo vil faroxoi a malila e ri naixaam soxote rao ri taa tao tuunei a tana senaso ri taxa vubuxan a roxoyan.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 E layaan a mu vovau saat ri xalume, ri turung xe sina e ri xukulai faagut malaan, “Nano ve no Natuna Piran!”
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 E nane ferawai faagut xe siri o ri muneta fasavat a isina la matavas.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Mui na Yesus a laak xuluna put e xel nari aava nane vubuxan nari o ri taa filimaan xe sina. E ri savat.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 E nane siak fati a sangafilu saxa pana taragua e a fasoxot nari pana mu Yaamut. Nane xuus nari, “Ne fo fati nami rao mi taa waan xuvul paga. Ne taa feng nami vaxa xena kuusan fasavat a Lagasai Roxo
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 e vaxa mi taa toxan a gutan xena gei tapin a mu vovau saat.”
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 A mataa sangafilu saxa pana taragua aave voxo: na Saimon aava ri xalie pana xasa isin, na Pita,
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 e na Jems, a lak si Sebedi xuvul pa tina, na Jon. Nane xali nare pana saxa isin, Boanesis, a malasuf ina isin aanabeꞌ ‘natuna vabarak.’
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 E na Endru, na Filip, na Baatalamiu, na Matiu Livai, na Tomas e na Jems a lak si Elfias, na Taadius, na Simon ti la parabuna Selot,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 e na Judas Iskeriot, a mataa aava pet lisan na Yesus xe sina mu rabuna saat xena punuxaana.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Layaan na Yesus a ulaamaan xe la lifu siri, a mu rabuna ri savat faxuvul fulaa xe sina. E voxo na Yesus xuvul pana mu fefeng sina ri piau ta yaan xari xena fanganan.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 A mu pabung si Yesus, ri langai o nane taxa waan fulaa e ri paan rao ri taa xel faꞌulie senaso a rabuna, ri xuus nari, “Naak na Yesus taxa ngong.”
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 A saxano rabuna aava ri masam pana mu vilaana ti Israel e ri fuuna waan pe Jerusalem, ri sivimaan xe Galili. Ri ferawai se Yesus malaan, “Na Bilsibul a vawe e i taxa waan sina. Naak, nane taxa gei tapin a mu vovau saat pana gutan sina matalava sina mu vovau saat.”
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Na Yesus a xel faxuvul nari xe sina e ferawai xe siri pana saxano ferawaian paap malaan:
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 “Tamo a faxatangan sina rabuna i taa tapagal fepatok e ri taa fevis, a vilaana ina faxatangan i taa pife waan fatateak!
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Tamo a pabung taa tapagal fepatok e ri taa fevis, a pabung aanabeꞌ i taa pife waan faroxo.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Tamo na Setan i taa vis faꞌuli nane xa e saxano saxa sina ri taa faapalau sena, nane i taa pife gut fulaa, piau! Nane fo taxapus!
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 Tamo ta saxa mataa rao i taa fenau, nane pife fexaxaas xena laak palau lana lifu sina mataa tateak, piau! Paamua i taa pis fatateak a mataa aave e mui i taa siak tapin a maana mo sina ti la lifu.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 Ne xuus tuunei nami, a Piran sang mon i taa lamon tapin a mo mosaat e mu ferawaian saat aava mu rabuna ri vile.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Taasaxa naseꞌ ta mataa i taa ferawai fasaat pana Vovau Xaradak, a Piran i taa pife lamon tapin a vilaana saat sina naboxo e lumui sait, piau! A vilaana saat sina mataa aave i taa waan vulai xe vulai!”
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Na Yesus a kuus malaan senaso a rabuna ri fo kuus o nane toxan a vovau saat paaliu.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 La saxa yaan na nina Yesus xuvul pana mu ti Yesus ri savat. Ri tigina lamalei e ri xuus fatexaase rao i taa langai siri.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 A malila aava ri taxa nai fakaliuane ri xuuse, “No langai? Na ninaam e mu tiam ri taxa waan lamalei e ri taxa xel nano.”
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 E nane sui a ferawaian siri malaan, “Naseꞌ ve na ninaang e mu tiak?”
33 Jesus perguntou:
34 E na Yesus a kaalum fepuk la palou ina rabuna aava ri taxa nai fakaliue e a xuus nari malaan, “Mi xalum na ninaang e mu tiak,
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 a mu rabuna aava ri usi a ferawaian sina Piran, nari ve ri mu tiak e vasaak e ninaang!”
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.