Lucas 21

Kara New Testament (LEU_PNG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Layaan nane kaalum xolai, nane xalum a mu mataa piran aava ri taxa timin a tatavai siri lana mo ina tifiaana maana tatavaian la lifu lotu.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 Nane xalum a saxa tefin nakmaal vaxa i taxa tatavai pana ro faat modak paaliu.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Na Yesus a kuus, “Ne xuus tuunei nami, a tefin nakmaal aanabeꞌ a tatavai pana mo molava paaliu sena xasanofuna xapiak.
3 Então Jesus disse:
4 Senaso nari mu piran, ri tatavai pana xavil mon ti lana fafanaian siri. Taasaxa nane ve a tefin valagof e a tatavai pana maana mo xapiak sina.”
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Saxano fefeng si Yesus ri taxa lo ferawai pana xakaaluman aava magaaf faroxo ina lifu lotu. A lifu aave ri famaus faroxoi paaliuane pana maana faat roxo e pana maana tatavaian roxo malaan sena ‘gol’.
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 Taasaxa na Yesus a kuus, “A mo mi taxa xalume naboxo, saxa yaan i taa filimaan e mi taa pife xalum ta saxa faat ina i taa mati laaꞌui xulunꞌ ta xasa faat, nari xapiak ri taa tagalas xe lapia.”
6 Então Jesus disse:
7 E ri fine, “Mataa ina Fepitaa, laso ta yaan tuuna a maana mo aanabeꞌ ri taa savat? E a so ta mo i taa fakalimaan a yaan layaan a maana mo aanabeꞌ ri taa savat?”
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 E nane sui nari, “Faxatang faroxo ulaa ri tamaa bit nami. Senaso a maana rabuna xaves ri taa filimaan lapaana isaak e ri taa kuus o ‘Nenia ve ne Mataa Failai’, e ‘A yaan ina kawaasanan ve i taxa faasilak.’ Ai, taasaxa muta usi nari.
8 Jesus respondeu:
9 E layaan mi taa langai pana maana fevisan, muta mataut. A maana mo aanabeꞌ ri taa savat paamua taasaxa fataxapiak ina yaan i taa pife savat monabeꞌ mon.”
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 E mui nane kuus xe siri, “A maana mu bina ri taa fevisan nari. Ri taa toxan a maana maraꞌulia molava, a song molava e a maana buk giisan lava ri taa savat la maana mu bina. E ti laaꞌui la xunavata a maana mo famataut e maana fakalimaanan molava ri taa savat.
10 Então Jesus lhes disse:
11 — ausente —
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 “Paamuina yaan aave ri taa yot nami e ri taa vil pengan nami. Ri taa lisan nami xe lana mu lifu ina faxuvulan e lana bina ina vipisan. Ri taa fatiginei nami la nona mu king e mu paamua ina gavamen sena isaak mon.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 E voxo mi fexaxaas sena xuus nari pana maana faisok sina Piran.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Taasaxa, lana lamonan simi mi muta lamon faaxaves pana so ta mo mi taa kuusane.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 Senaso ne taa tavai nami pana ferawaian e texaasan aava mu xaiyaas simi ri taa pife faaxolusane.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 A mu tamami e mu ninami, mu timi e mu fesing simi ri taa pet lisan nami e saxanofuna imi ri taa punuk nami.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 A mu rabuna xapiak ri taa baian nami senaso mi namkai sega.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Taasaxa mi taa waan faroxo; piau ta fui la putumi i taa malit.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 Tamo mi taa tigina fatateak vulai lana namkaian simi, mi taa siak a toyan xe vulai.”
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 “Layaan mi xalum a mu rabuna ina rawen, ri taxa kaliuan na Jerusalem, mi taa texaas o a yaan ina kawaasanaana fo faasilak.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Lana yaan aave a mu rabuna ti la maana mu bina pe Judia aava ri taxa fakaliuan na Jerusalem, ri taa sinuf xe xuluna maana mu put e nari aava ri waan pe Jerusalem, ri taa taꞌulan a bina aave. Nari aava ri taxa waan lamalei se Jerusalem ri taa pife laak xe lana.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Senaso a yaan ina fakasanaman aanabeꞌ a yaan aava mu rabuna ina kuus fatuxai, ri fo ferawai pana.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 A lagafan molava paaliu i taa savat sina lutefin ri tiva e nari aava ri taxa fasus a rafulak siri. Sena maraleian sina Piran xe siri mu Juda i taa toxan a maana lagafan molava paaliu ri taa savat.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Ri taa punuk nari lana fevisan. E ri taa yot nari e lisan nari xe la bina ina vipisan la maana bina xapiak. A rabuna aava ri pife Juda, ri taa paasan xolan na Jerusalem fefexaxaas a yaan aava Piran fo kuusane.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “I taa toxan a maana fakalimaanan lana ngaas, fulun e la maana vapara. Xuluna xavala a mu rabuna ri taa mataut e ri taa pife texaas o malaafaa a xaing i taxa tibur falava.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 A mu rabuna xapiak ri taa maat faxavil pana matautan layaan ri xalum a maana mo ti laaꞌui la vata ri taxa radakui senaso ri pife texaas sena so ta mo i taa savat la xavala.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Lana yaan aave ri taa xalum a Natuna Mataa i taxa filimaan lana vata pana gutan e pana malang molava paaliu.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Layaan a maana mo aanabeꞌ ri taxa savat, tigina fatateak lana namkaian simi senaso a fakaxupaan nami i taxa filimaan faasilak.”
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Nane xuus nari pana ferawaian paap aanabeꞌ: “Layaan mi xalum a novala taxa rul mi texaas o a yaan ina fenamo i taa savat.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 — ausente —
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 E layaan mi xalum a maana mo aave ri taxa savat, mi taa texaas o a fatataganan sina Piran fo faasilak.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 “Ne kuus tuuna xe simi o a mu rabuna xapiak aanabeꞌ ri taa pife malit xapiak paamuina yaan a maana mo aanabeꞌ ri taa savat.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 A xunavata e xavala re taa taxapus, taasaxa maana ferawaian siak ri taa waan vulai.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “Faxatang faroxo! A pife roxo tamo no taa lalamon faagut sena maana mo ti la xavala malaan sena mu fenamo, numaana raarum tateak e a maana lagafan ina toyan nabeꞌ e a yaan aave i taa savat faꞌipulan nano malaan sena vio aava sangas vaang laak marasaxa lana filung.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 A maana mo aanabeꞌ i taa savat e piau paaliu ta mataa i taa sinufane.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 E voxo, faxatang faroxo vulai e fenung talo no fexaxaas sena sinufan a maana mo aava i taa savat e no taa tigina la nona Natuna Mataa.”
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Maana yaan xapiak na Yesus taxa fepitaa la lifu lotu e maana vung nane taꞌulai xena falet xe xuluna Put Olif.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 E la paanen lolof a maana rabuna xaves ri fuuna savat soxote xena langaiaana fepitaian sina pe lana lifu lotu.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.