Lucas 18
Kara New Testament (LEU_PNG) vs BKJ
1 E mui na Yesus a ferawai paap xena fapiti nari talo ri taa fenung vulai e ri taa pife taxapus.
1 E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer,
2 Nane kuus, “La saxa bina a toxan a mataa ina tiisan aava pife mataut sena Piran e pife lamon faroxo sena mu rabuna.
2 dizendo: Havia em uma cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens;
3 E lana bina aave toxan a tefin nakmaal aava taxa lo savat xena fenung xe sina malaan, ‘Tiis faroxoiau xasena mu xaiyaas siak.’
3 e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário.
4 “Pana maana yaan xaves nane pi lalangai sina tefin aave. Taasaxa nane mamaxus pana fenungan sina e a ilisai, ‘Naapalaan ne pife mataut sena Piran e ne pife lamon faroxo sena mu rabuna
4 E por algum tempo ele não quis; mas depois ele disse consigo: Ainda que eu não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 ne taa xavang a tefin nakmaal aanabeꞌ pana tiisan roxo talo i taa pife fasoraxau.”
5 todavia, como esta viúva me incomoda, vou vingá-la, para que ela não continue a vir me cansar.
6 E a Memai a kuus, “Lalamon pana ferawaian sina mataa saat ina tiisan.
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 A Piran i taa xavang tuunei a mu rabuna sina layaan ri taangiis e fenung xe sina la maana yaan e vung sait, bo? I taa pife waan, waan, waan, xena xavangaan nari, bo?
7 E Deus não vingará aos seus próprios eleitos, que clamam a ele dia e noite, já que é longânimo para com eles?
8 Ne xuus nami o a Piran i taa tavai fatapusan nari pana xakaavangan sina. Taasaxa layaan a Natuna Mataa i taa savat fulaa naak i taa tingin a maana rabuna xaves aava ri taxa namkai o piau, bo?”
8 Eu vos digo que, ele os vingará rapidamente. Quando, porém, vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Na Yesus a ferawai paap malaanabeꞌ xe sina saxano rabuna aava ri lamon o a faisok siri a xaradak e ri xalum fasivi a xasano rabuna
9 E ele falou esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, que eles eram justos, e desprezavam os outros:
10 e a kuus, “A rovaat tomexaan re laak xe lana tang lifu lotu xena fenung xe sina Piran. A saxa mataa ve a Ferasi e a xasafuna ve a mataa ina siak taakis.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 A Ferasi aave a ti fenung pana xa malaan, ‘Piran ne kuus faasiroxo xe siim senaso nenia, ne pife malaan sena xasanofuna aava ri fenau o ri tamai xolai o ri vivil a saat e vaxa ne pife malaan sena mataa ina siak taakis aamove.
11 O fariseu, posto em pé, assim orava consigo mesmo: Ó Deus, eu te agradeço, porque não sou como os outros homens, extorsionários, injustos e adúlteros; nem como este publicano.
12 Nenia, ne fuuna falfaal a yaan taragua ti lana yaan pisiguak e ne tatavai xe siim pana fasangafiluaana maana mo xapiak aava ne siaxe.’
12 Eu jejuo duas vezes na semana, dou os dízimos de tudo quanto eu possuo.
13 “Taasaxa mataa ina siak taakis a tigina lasuun fadak. Nane tigina pana mangilan e pife kaalum xe laaꞌui la xunavata. Nane sip a famarena e a kuus, ‘Piran muluxau, ne mataa saat.’
13 E o publicano, estando em pé de longe, não queria levantar seus olhos ao céu, mas batia sobre o seu peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 “Lavaxa, ne xuus nami o a mataa aanabeꞌ ina siak taakis, nane sang mon a taꞌulan a lifu lotu pana luaian la xunus ina. Senaso nane aava lamon falavai nane xa, a Piran i taa lamon fasivie e nane aava lamon fasivi nane xa, a Piran i taa fatiginei fataxe.”
14 Eu vos digo que este homem desceu justificado para sua casa, em vez do outro; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 Saxano rabuna ri taxa lisan a mu rafulak siri xe si Yesus talo i taa tao nari. Layaan a mu fefeng sina ri xalume, ri baras nari.
15 E eles traziam-lhe também os bebês, para que ele os tocasse; mas os seus discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 Taasaxa na Yesus a xel a mu rafulak xe sina e a kuus, “Turoxoian a mu rafulak xena filimaan xe siak e muta ti votan nari senaso a fatataganan sina Piran ve siri.
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as proibais; porque das tais é o reino de Deus.
17 Ne kuus tuuna, naseꞌ ta mataa a pife namkai malaan sena lak dak, i taa pife waan lana fatataganan sina Piran.”
17 Verdadeiramente eu vos digo: Qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha de forma alguma entrará nele.
18 A saxa matalava a fine, “Mataa roxo ina fepitaa ne taa vil a so xena siak a toyan xe vulai?”
18 E um certo governante perguntou-lhe, dizendo: Bom Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
19 Na Yesus a suie, “Xenaso no xaliau pana mataa roxo? Pi ta mataa roxo, a Piran sang mon a roxo.
19 E Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 No texaas sena mu vuputkai: muta femilungai pana vilaana ina tamaian, muta punuk mataa, muta fenau, muta kuus xakaavang bit e suai faagut se ninaam nare tamaam.”
20 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 E a matalava aave a kuus, “Nenia, ne fo vil malaan maane ti lana modaxan siak.”
21 E ele disse: Tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
22 Layaan na Yesus a langaie, a suie, “Saxa vilaana a malit lunai. Faasot pana maana mo xapiak siim e tavai a mu valagof pana faat ina e nano, no taa toxan a fafanaian xaves paaliu la xunavata. E mui, maa usiau.”
22 Ora, Jesus ouvindo estas coisas, lhe disse: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, e distribua entre os pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
23 Layaan a mataa aave a langaie, nane kanamsaat senaso nane ve a mataa piran pana fafanaian xaves paaliu.
23 E, ao ouvir esta palavra, ele ficou muito triste; porque ele era muito rico.
24 Na Yesus a kaalum xe sina e a kuus, “A mo lagaf paaliu layaan a mataa piran a vubuk waan lana fatataganan sina Piran Tuuna.
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 A tuuna, a ‘kaamel’ aava tiir molava sena ‘hos’, a fexaxaas sena laak xe lana valof ina niil paamuina mataa piran i taa laak xe lana fatataganan sina Piran Tuuna.”
25 Porque é mais fácil um camelo passar por um olho de agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 Nari aava ri langaie ri fine, “Naseꞌ a fexaxaas sena fakaxupan?”
26 E os que ouviram isso disseram: Então, quem poderá ser salvo?
27 E na Yesus a sui nari, “A so ta mo a matatuuna a pife fexaxaas sena vile a Piran a fexaxaas sena vile.”
27 E ele disse: As coisas que são impossíveis com homens são possíveis com Deus.
28 Na Pita a xuuse, “Maam fo taꞌulan a maana mo simaam xena usiaan nano.”
28 Então, disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 E na Yesus a kuus xe siri, “Ne kuus tuuna, naseꞌ ta mataa a taꞌulan a lifu o tefin o mu tina o mu vasaana o mu rafulak sina xena vil a faisok sina Piran
29 E, ele lhes disse: Verdadeiramente eu vos digo: Não há homem que, tendo deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou esposa, ou filhos por causa do reino de Deus,
30 i taa siak a maana mo xaves naboxo lana yaan aanabeꞌ e mui vaxa lana toyan vulai xe vulai.”
30 que não receba, nesse tempo presente, muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Na Yesus a xel patak a mu yaamut sangafilu saxa pana taragua sina e a xuus nari, “Taara taa laak xe Jerusalem e a maana mo aava mu rabuna ina kuus fatuxai fo kala pana sena Natuna Mataa, ri taa savat la matavas.
31 Então, ele tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que estamos subindo para Jerusalém, e todas as coisas escritas pelos profetas a respeito do Filho do homem serão cumpridas.
32 A mu rabuna aava ri pife Juda ri taa tao fatateaxe e ri taa sarak sena; ri taa kuusan pengane; ri taa xanuse; ri taa inise e ri taa punuxe.
32 Porque ele será entregue aos gentios, e será escarnecido, humilhado e cuspido;
33 E la fatalatulaana yaan i taa to faꞌulaa.”
33 e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
34 A mu fefeng aave ri pife masam pana ferawaian aanabeꞌ senaso a malasuf ina a funan xaseri e a lamonan siri a sotuk.
34 E eles não entendiam nenhuma dessas coisas; e esta palavra lhes era encoberta, e eles não entenderam as coisas que foram faladas.
35 Layaan na Yesus taxa savatmaan pe Jeriko, a saxa mataa matana piif taxa nai la xasing ina salan. E i taxa fenung faat o xasano mo.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um certo homem cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 Layaan nane langai a ling ina malila aava ri taxa sangas et, nane fiai ri taxa so.
36 E, ouvindo passar a multidão, ele perguntou o que isto significava.
37 E ri xuuse, “Na Yesus ti Nasaret i taxa filimaan.”
37 E disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando.
38 E nane xukulai, “Yesus, Lak si Devit, muluxau.”
38 E ele gritou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 Nari aava ri sangas paamuin a malila, ri barase e ri xuuse o i taa nai kasam. Taasaxa nane xukulai faagut maan, “Lak si Devit, muluxau.”
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; mas ele gritava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
40 Na Yesus a tigina e a xuus faagutan a rabuna o ri taa lisanmaane. Layaan a maa savat faasilak la tana, na Yesus a fine,
40 E Jesus, parando, ordenou que lho trouxessem. E ele chegando perto, perguntou-lhe,
41 “No vubuk rao ne taa vil a so xaanum?” E nane suie, “Memai, ne buk kaalum.”
41 dizendo: O que queres que eu te faça? E ele disse: Senhor, que eu possa receber a minha visão.
42 Na Yesus a xuuse, “Monabeꞌ mon kaalum. A namkaian siim fo vil faroxoi nano.”
42 E Jesus lhe disse: Recebe a visão, a tua fé te salvou.
43 Fataapus nane fexaxaas sena kaalum e a usi na Yesus e i taxa lo kuus fati a isina Piran. Layaan a mu rabuna ri xalume, nari vaxa ri kuus fati a isina Piran sait.
43 E ele imediatamente recuperou a sua visão, e o foi seguindo, glorificando a Deus; e todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.