Lucas 15
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NVT
1 Lana yaan aanabeꞌ a mu rabuna ina siak taakis xuvul pana mu ‘rabuna sasaat’ ri maa faxuvul la ta Yesus xena langaiaana.
1 Cobradores de impostos e outros pecadores vinham ouvir Jesus ensinar.
2 Taasaxa mu Ferasi e mu rabuna ina fepitaa pana vuputkai ri ferawai kasam e fefinaas malaan, “A mataa aanabeꞌ a fesing xuvul pana mu rabuna saat e fangan xuvul pari.”
2 Os fariseus e mestres da lei o criticavam, dizendo: “Ele se reúne com pecadores e até come com eles!”.
3 Na Yesus moxo a xuus nari pana ferawaian paap aanabeꞌ:
3 Então Jesus lhes contou esta parábola:
4 “A saxa la palou imi a toxan a mu sipsip sangafilu sangafilu e saxa femalit. Nane taꞌulan nari aava ri taxa waan lunai la nobina matavas xena seng a sipsip aave. I taa seseng fefexaxaas i taa tingine e i taa famasaxe la kolumana e ulaa xe la lifu sina.
4 “Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, o que acham que ele fará? Não deixará as outras noventa e nove no pasto e buscará a perdida até encontrá-la?
5 — ausente —
5 E, quando a encontrar, ele a carregará alegremente nos ombros e a levará para casa.
6 E mui a xel faxuvul a mu fesing sina e kuus, ‘Faamamaas xuvul paga; ne fo tingin a sipsip siak aava malit paamua.’
6 Quando chegar, reunirá os amigos e vizinhos e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha ovelha perdida!’.
7 Ne xuus nami, malaan sena mataa aave a faamamaas sena sipsip sina, a toxan a faamamaasan molava la xunavata pana saxa mataa saat aava puk tapin nane xa xasena vilaana saat sina. A faamamaasan sena saxa aave a molava sena faamamaasan sena rabuna xaves aava ri roxo e ri pi ta mo xena puk tapin nari xa xasena.”
7 Da mesma forma, há mais alegria no céu por causa do pecador perdido que se arrepende do que por noventa e nove justos que não precisam se arrepender.”
8 E fulaa na Yesus a ferawai, “E tamo a tefin a toxan a mu faat ‘silva’ sangafilu e saxa a malit, i taa vil a so? Nane taa faram a laam, gon a lifu e seng faroxo fefexaxaas i taa tingine, bo?
8 “Ou suponhamos que uma mulher tenha dez moedas de prata e perca uma. Acaso não acenderá uma lâmpada, varrerá a casa inteira e procurará com cuidado até encontrá-la?
9 E layaan a tingine, i taa xel faxuvul a mu fesing sina e kuus, ‘Faamamaas xuvul paga senaso ne fo tingin xo a faat aava malit.’
9 E, quando a encontrar, reunirá as amigas e vizinhas e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei a minha moeda perdida!’.
10 E malaan sena faamamaasan sina tefin aanabeꞌ, ne xuus nami o a mu angelo sina Piran ri fuuna faamamaas faagut layaan a saxa mataa saat a puk tapin nane xa xasena vilaana saat sina.”
10 Da mesma forma, há alegria na presença dos anjos de Deus quando um único pecador se arrepende”.
11 Na Yesus a kuus saa fulaa pana, “Saxa mataa toxan a ro lak tomexaan taragua.
11 Jesus continuou: “Um homem tinha dois filhos.
12 A lak ti lumui a xuus na Tamana ‘Fepatoxan a maana mo siim xe simaame rofetinan.’ Lavaxa, na Tamana xo a fepatoxane.
12 O filho mais jovem disse ao pai: ‘Quero a minha parte da herança’, e o pai dividiu seus bens entre os filhos.
13 “A lak ti lumui xo a faxuvul a maana mo sina e fe paan xe la bina lasuun. Layaan i taxa waan pe la bina lasuun aave a fataxapin a faat sina pana maraanaana maana vilaana saat.
13 “Alguns dias depois, o filho mais jovem arrumou suas coisas e se mudou para uma terra distante, onde desperdiçou tudo que tinha por viver de forma desregrada.
14 Layaan a faat sina fetaxapus, a song molava a savat la bina aave e nane xo lagai.
14 Quando seu dinheiro acabou, uma grande fome se espalhou pela terra, e ele começou a passar necessidade.
15 Nane paan e fesavat sina saxa mataa e fine pana saxa faisok xolai. A mataa aave a tavaie pana faisok xena fafangan a tagaan vio sina.
15 Convenceu um fazendeiro da região a empregá-lo, e esse homem o mandou a seus campos para cuidar dos porcos.
16 Layaan nane taxa fafangan a mu vio pana vapak ina ‘biin’ nane lagai fasaat xo e vubuk rao i taa fangan xuvul pana mu vio. Taasaxa pi ta mataa a tavaie panꞌ ta fanganan.
16 Embora quisesse saciar a fome com as vagens dadas aos porcos, ninguém lhe dava coisa alguma.
17 “E voxo a nai xo e a lamonan roxo savat fulaa sina e nane lamon malaan, ‘A maana mu sisiak si Tamaang ri toxan a fanganan xaves taasaxa nenia, ne taxa maat pana lagaian.
17 “Quando finalmente caiu em si, disse: ‘Até os empregados de meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui, morrendo de fome.
18 Naak a roxo ne taa tamasiak naboxo e ne taa ulaa. Layaan ne falet ne taa fe savat si Tamaang e ne taa xuuse, “Tamaang, naboxo ne fo vil a saat la matana Piran e la mataam.
18 Vou retornar à casa de meu pai e dizer: Pai, pequei contra o céu e contra o senhor,
19 A pife roxo no taa xaliau pana lak siim. A roxo naak no taa xaliau mon pana saxa sisiak siim.”
19 e não sou mais digno de ser chamado seu filho. Por favor, trate-me como seu empregado’.
20 “Lavaxa, layaan i taxa filimaan lasuun lunai na Tamana fo xalume e a vilauna sei soxote e a muluxe. E nane fala xe sina e feyot fatateaxe e nguse.
20 “Então voltou para a casa de seu pai. Quando ele ainda estava longe, seu pai o viu. Cheio de compaixão, correu para o filho, o abraçou e o beijou.
21 “Na natuna xo a xuuse, ‘Tamaang, ne fo vil a saat la matana Piran e la mataam. E pife roxo fulaa no taa xaliau pana lak siim.’
21 O filho disse: ‘Pai, pequei contra o céu e contra o senhor, e não sou mais digno de ser chamado seu filho’.
22 “Taasaxa, na Tamana a xuus a mu sisiak sina, ‘Mi siakmaan a saxa ligilot siak e mi siakmaan a saxa maaxui e maa timine la mana. Mi timin a xiut la kolumana.
22 “O pai, no entanto, disse aos servos: ‘Depressa! Tragam a melhor roupa da casa e vistam nele. Coloquem-lhe um anel no dedo e sandálias nos pés.
23 E mi paan e mi siak a saxa lak bulmakau palak e mi punuxe setaara taa fangan e taara taa faamamaas.
23 Matem o novilho gordo. Faremos um banquete e celebraremos,
24 Senaso a lak siak fo maat taasaxa nabeꞌ fo to faꞌulaa, a malit e naboxo fo savat faꞌulaa.’ E ri vil a fenamo molava.
24 pois este meu filho estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’. E começaram a festejar.
25 “Taasaxa, lak tuaan va taxa waan la uma. Layaan nane maa savat faasilak la lifu, a langai a rabuna ri taxa faamamaas e ri taxa merao.
25 “Enquanto isso, o filho mais velho trabalhava no campo. Na volta para casa, ouviu música e dança,
26 E nane xel a saxa sisiak si Tamana e fine, ‘A rabuna aapave ri taxa sou?’
26 e perguntou a um dos servos o que estava acontecendo.
27 E a sisiak aave a xuuse, ‘Na tiam xo fo ulaa e na Tamaam a punuk a saxa fomirak bulmakau senaso a lak aave sina fo ulaa faroxo.’
27 O servo respondeu: ‘Seu irmão voltou, e seu pai matou o novilho gordo, pois ele voltou são e salvo!’.
28 “A lak tuaan xo a marala e a vilauna kasal e a bai laak xe lana lifu. E na Tamana xo savatmaan xe lamalei e maa nung faagutane o i taa laak xena faamamaas xuvul pari.
28 “O irmão mais velho se irou e não quis entrar. O pai saiu e insistiu com o filho,
29 Taasaxa, a sui a ferawaian si Tamana e xuuse, ‘A mariaas xaves ne tao a maana faisok siim nabeꞌ malaan sena saxa sisiak palau. Ne pife ket sui ta saxa vapaling siim taasaxa no pi vupunuk ta saxa fomirak meme talo ne taa faamamaas xuvul pana saxano fesing siak, piau paaliu.
29 mas ele respondeu: ‘Todos esses anos, tenho trabalhado como um escravo para o senhor e nunca me recusei a obedecer às suas ordens. E o senhor nunca me deu nem mesmo um cabrito para eu festejar com meus amigos.
30 Taasaxa, layaan a lak siim aava tapin palou a maana mo siim xe sina lutefin pana vilaana saat, a ulaamaan fulaa, nano, no muluxe e no punuk a saxa bulmakau xana.’
30 Mas, quando esse seu filho volta, depois de desperdiçar o seu dinheiro com prostitutas, o senhor comemora matando o novilho!’.
31 “E na Tamana a xuuse, ‘Natuk, vulai, vulai taare taxa waan faxuvul. A maana mo xapiak siak ve xanum.
31 “O pai lhe respondeu: ‘Meu filho, você está sempre comigo, e tudo que eu tenho é seu.
32 Taasaxa, no taa faamamaas. A vilauma i taa roxo vulai. Na tiam aanabeꞌ va fo maat taasaxa naboxo a to faꞌulaa; fo malit taasaxa naboxo a savat faꞌulaa.”
32 Mas tínhamos de comemorar este dia feliz, pois seu irmão estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.