Gálatas 6
Kara New Testament (LEU_PNG) vs BKJ
1 Mu fetinan, tamo mi xalum ta mataa taxa vil ta vilaana saat, nami aava mi matoxol lana namkaian simi, mi taa faseie xena faxaradaxe, taasaxa mi taa ferawai fangaasik. E vaxa mi taa faxatang faroxoi a vilaana simi talo mi taa pife poxo.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Mi taa fexavong pana mu lagafan e malaanabeꞌ mi taa usi a vuputkai si Krais.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Tamo ta mataa a lamon o nane xa a matalava, taasaxa tuuna, nane a mataa palau mon, nane taxa suaxan faꞌuli nane xa.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 A mu rabuna saxa saxa ri taa tafang a vilaana siri xa. Tamo a roxo, lavaxa ri taa faamamaas pana so ta mo nari xa ri fo vile. Ri taa pife fexaxaasan a faisok siri xuvul pana faisok sina xasa mataa.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Senaso a mataa saxa saxa i taa yaas a matafanan sina xa.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Naseꞌ ta mataa a siak a fepitaian ina Lagasai Roxo i taa tavai a mataa ina fepitaa aave pana xavil ina maana mo roxo sina.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Muta lamon o no fexaxaas sena bit a Piran senaso a so ta mo a mataa taa xapise, i taa siak fatak a xalana.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Tamo nane xapis a vilaana ti la xavala, nane taa siak faxuvul a xalana wai ina maatan. Tamo nane xapis a vilaana sina Vovau Xaradak nane taa siak faxuvul a xalana wai ina toyan vulai.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 E voxo muta maare pana xapisaana vilaana roxo. Senaso a yaan taa filimaan layaan taara taa siak faxuvul a xalana wai xaves tamo taara taa pife taꞌulai sena.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 E voxo la maana yaan xapiak layaan taara fexaxaas sena xakaavang, taara taa vil a maana mo roxo xe sina mu rabuna aava ri namkai e xe sina mu rabuna xapiak vaxa.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Kaalum, pana maak xa ne taxa kala pana xakalayan molava.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Nari aava ri fasaamaat e ri buk faamamaas sena gutan siri, ri fasasong o mi taa vuputuk. Taasaxa ri vile talo nari xa ri taa pife vil penganan sena bolo si Krais.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Nari aava ri taxa vuputuk, ri pife langai a vuputkai. Taasaxa ri vubuk o mi taa vuputuk talo ri taa faamamaas e ferawai falalava pana.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Nenia xa, ne taa faamamaas pana bolo si Memai Yesus Krais mon: sena bolo naang, a maana mo ti la xavala ri mo palau lana waanan siak. Aang, ne baian nari e ri fo maat.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 A pife mo molava tamo mi vuputuk o piau. Taasaxa, tamo a lamonan e namkaian simi re mo faꞌui, a mo aanabeꞌ a pelalava.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Ne nung a Piran o i taa tavai nari aava ri usi a fefasaian aanabeꞌ e a mu Israel aava mu rabuna sina sait, pana luaian e mamaaluxan.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Xena fataxapin a lagasai aanabeꞌ ne kuus: muta tavaiau pana lagafan fulaa senaso a mu vulak la taak ri faxaalit o nenia, ne yaasok si Yesus.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Ne nung na Memai Yesus Krais sitaara o i taa tavai nami, mu fetinan, pana xakaavangan xatam la vovau imi. A tuuna.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.