Gálatas 5
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NTLH
1 Piau ta mo a fexaxaas sena pis fulan netaara senaso na Krais fo mulus xapin netaara xasena vuputkai! E voxo, tigina fatateak malaan sena rabuna aava ri pife yaasok e muta turoxoian nami xa xena savat yaasok fulaa.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Langaiau! Nenia na Pol, ne xuus nami, tamo mi taa turoxo pana putuxaan nami, na Krais i taa pife fangasik nami.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Ne taa kuus fulaa, ne pebukan ta mataa aava turoxo pana i taa putuxan, o i taa usi fatak a mu vuputkai xapiak vaxa.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Nami aava mi buk tigina fatak la matana Piran pana usiaana vuputkai, mi fo xatip tapin nami xa se Krais. Mi ti taaluugan a xakaavangan xatam sina Piran.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Taasaxa sena namkaian sitaara, a Vovau a xavang netaara xena waan bangaana vilaana fatak aava taara lamon faneie.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Senaso lana xuvulaian xuvul pa Krais Yesus, tamo mi vuputuk o piau, pife mo molava. Taasaxa, a mo pelalava a malaan: taara taa faxalit a namkaian sitaara pana vubuxan xasingitaana xasano rabuna.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Mi taxa fala faagut lana toyan simi! Naseꞌ ti votan nami sena langaiaana tuunayan?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 A Piran aava xel nami, i taa pife familung nami malaan.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Faxatang senaso “a yiis modak mon i taa fasul falavai a flaua xapiak.”
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Taasaxa naboxo nenia, ne texaas tuuna semi, sena xuvulaian xuvul pana Memai sitaara, mi taa pife usi a vilaana patak e naseꞌ ta mataa aava taxa bit feruuxan nami, a Piran i taa fakasaname.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Mu fetinan, tamo a tuuna nenia, ne taxa lo kuus fasavat lunai o a vilaana ina vuputuxan a roxo, xenaso a rabuna ri taxa lo vil penganau? E tamo ne kuus malaan, a rabuna ri taa pife mangil sena bolo si Krais.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 E nenia, ne taxa lalamon pana rabuna aava ri taxa famamaxus nami, o a vilaana aave ina vuputuxan xo ri taa vilai marasaxa et pana.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 E nami, mu fetinan, a Piran fo xel famulus nami. Taasaxa muta bilai lapaana tamulusan aave xena fafaamamaas a vubuxanan la tami. Piau, mi taa fexavongan nami.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 A mu vuputkai xapiak ri loxot faxuvulan malaan: “No taa vubuxan xasingit a mu rabuna xapiak malaan seꞌ no vubuxan xasingit nano xa.”
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Taasaxa tamo mi bilai malaan sena mu vupung, mi fevis e fepunuxan nami xa, lavaxa faxatang, ulaa mi tamaa kawaasan xapin nami xa.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 A mo ne taxa kuus pana a malaanabeꞌ: turoxoian a Vovau sina Piran xena paamuian a toyan simi e mi taa pife fafaamamaas a vubuxanan saat ina tami
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 senaso a maana mo aava tami vubuxane, a Vovau sina Piran a gilise e a maana mo aava Vovau sina Piran a vubuxane, a tami taa gigirane. E a ro vilaana aanabeꞌ re fevisan nare talo mi pife fexaxaas sena usi a vubuxanan simi.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 E voxo tamo a vovau sina Piran taxa lo paamuian nami, lavaxa mi pife waan lapaana vuputkai.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 A mu vilaana sina vubuxanan ti la xavala aava ri fuuna waan la matavas, ri malaan: femilungai pana vilaana ina tamaian; lamon soxot a mu vilaana saat; seng faagutan vulan a maana mo xena fafaamamaas a ta.
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 Ri lotu xe sina mu piran bit; ri vil a vilaana ina neng; ri febaian nari e fegagelai; ri tarasui a mo sina xasa mataa; ri marala fataapus e ri naixaam; ri tapagal xasena xasano rabuna,
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 ri xinaas, ri num temasaat e ri fengarok e xasano mo malaan. Paamua ne pebukan nami e naboxo ne kuus fulaa: nari aava ri bilai malaan ri taa pife waan la fatataganan sina Piran.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Taasaxa Vovau sina Piran a fasavat a mu vilaana fatak malaan sena vubuxan xasingitan, faamamaasan, luaian, waan fananapan, fangaasixan, vilaana roxo, waan fatateaxan,
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 vilaana mam e a faxatang faroxoian. Piau ta vuputkai a ti votan a mu vilaana roxo aanabeꞌ.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 Nari aava ri rabuna si Krais Yesus, ri fuuna gigiran a maana vubuxanan e vilaana siri ti la xavala.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 A Vovau sina Piran fo tavai netaara pana toyan tuuna e voxo taara taa sangas xuvul pana.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Muta malalava o tisui o tarasui a mo sina xasa mataa.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.