Apocalipse 6

Kara New Testament (LEU_PNG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E nenia, ne falim a Natuna Sipsip a pak tapin a vulut saxa; pisaxa ri taxa waan fatateak lunai. E ne langai a saxa la palou ina mo to talafaat a faabarak faagut e kuus, “No filimaan!”
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 E ne kaalum e a ‘hos’ pasak a savat. E a mataa xuluna a tao a ‘bonara’ la mana. E nari mu matalava ri tavaie pana ligilot xena fakalimaane o nane a mataa faꞌonam e nane falet malaan sena piran rao i taa paamuian a mu xaiyaas sina.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Mui a Natuna Sipsip a pak tapin a fataraguiaana vulut e a fataraguiaana mo to talafaat a kuus, “No filimaan!”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 E xasa ‘hos’ fulaa a savat, a saxa aanabeꞌ ve a vuung. E nari mu matalava ri tavai a mataa xuluna ‘hos’ pana pinis molava. E nane aave a siak a gutan xena kawaasan a luaian xuluna xavala talo a mu rabuna ri taa fevis e fepunuxan nari.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 E a Natuna Sipsip a pak tapin a fatalatulaana vulut e ne langai a fatalatulaana mo to talafaat a kuus, “No filimaan!” E ne xalum a ‘hos’ maxata a savat. E a mataa xuluna a tao a mo ina tafang a matafanan la mana e a faisok sina ve xena fasavataana song.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 E ne langai a saxa ling la palou ina mu mo to talafaat a kuus malaan:
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 E mui a Natuna Sipsip a pak tapin a fatalafaataana vulut e a fataxapiak ina mo to talafaat a kuus, “No filimaan!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 E ne kaalum e a ‘hos’ a tana xiis a savat. Isina mataa xuluna ve na Mamaat. E na ‘Hel’ aava bina ina fakasanaman, a savat faasilak lamina. E narie, re fepatoxan a maana mu rabuna xapiak lapia xuluna xavala fexaxaas sena pabung talafaat. E re siak a pabung saxa xena punuk a maana mu rabuna lana. Re punuk nari pana fevisan, song, giisan e pana maana vupung ti la latan.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 E mui a Natuna Sipsip a pak tapin a fapamayaana vulut ina buuk. E voxo ne xalum a mu vovau ina rabuna aava fo punuxan, ri taxa waan lapaana ivin ina faraaman laaꞌui la xunavata. A rabuna aave ri fo punuxan senaso ri kuusan fasavat a ferawaian sina Piran.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 E a mu vovau aave, ri xukulai faagut e ri fiai malaan, “Piran pana maana gutan xapiak, nano, no bilai faroxo vulai, a vilaana siim a xaradak. Laso ta yaan no taa faxuvul a maana rabuna la xavala e no taa tiis e fakasanam nari aava ri punuk nemaam?”
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 E a mu matalava ri tavai nari saxa saxa pana marapi pasak e ri xuus faagutan nari o ri taa waan bang famodak talo a rabuna ti la xavala taa punuk xapin a mu sisiak sina Piran aava mu tiri e ri taa maat malaan seri.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 E a Natuna Sipsip a pak tapin a fapisaxayaana vulut e ne kaalum fulaa. E a maraꞌulia lava a savat e a ngaas fesuk e a kaalum maxata malaan sena xisong e a fulun fevuung malaan sena ria.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 E a vapara xaves la finavata ri poxo xe la pia malaan sena xalana wai murunga layaan a reref faagut taxa fagusaange.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 E a vata femalit malaan sena vem aava tefin taxa fuluse e maana mu put xapiak e maana xurunusa vaxa, ri talaput tapin a vaveri.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 E a maana piran king ti la xavala xuvul pana maana memai e mu paamu ina rawen e mu matalava e mu mataa pana gutan e mu rabuna e mu sisiak sait, nari xapiak ri taa fala e ri fe fufunai lana liing o la palou ina faat xuluna mu put.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 E ri taa fenung xe sina mu put e mu faat malaan, “Mi poxo xulumaam, xafut nemaam sena xakaaluman sina Saxa aava taxa nai xuluna ivin lava e fun nemaam xasena maraleian sina Natuna Sipsip.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Senaso a yaan lava ina maraleian sire fo savat e piau ta mataa a fexaxaas sena tigina la nore.”
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.