Apocalipse 20
Kara New Testament (LEU_PNG) vs BKJ
1 E lumui ne xalum a angelo a sivimaan ti la xunavata e nane toxan a saxa ‘ki’ ina Tang Vaaꞌul e taxa tao a tang ‘sein’ molava la mana.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 E nane yot a tang tiui saat, a tiui ti kavai mupiis, nane ve na Vovau Saat aava na Setan. E a pise pana tang ‘sein’ sina talo i taa waan malaan fefexaxaas sena mariaas 1,000 tafe liu.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 E a angelo aave a yote e tapine lana Tang Vaaꞌul. E nane pis fatateak a matana Vaaꞌul e timin a vulut xuluna. Nane vile xena ti votan na Setan talo i taa pife familung a maana rabuna fulaa fefexaxaas sena mu mariaas 1,000 tafe liu. Lamina yaan aapave na Setan i taa mulusan xena sangas xolai famodak fulaa.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 E nenia, ne xalum a mu rabuna aava ri toxan a faisok ina tiisan, ri taxa nai xuluna mu ivin lava siri. Mui ne xalum a vovau ina mu rabuna aava ri fo kuusan a roxoyan si Yesus e a ferawaian sina Piran. A mu xaiyaas sina Piran ri fo punuk nari pana patalaana puturi. Nari aave ri pife nangus a vupung patak o a maaradaang ina. E ri pife siak a fakalimaanan sina la nori o la mari. E nari xapiak aave, ri to faꞌulaa e ri nai paamua xuvul pa Memai Yesus fefexaxaas sena mariaas 1,000 tafe liu.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Nabeꞌ a Yaan Mata ina To Faꞌulaian. A xasanofuna ri taa waan la mamaat e ri taa pife to faꞌulaa fefexaxaas sena mariaas 1,000 aave tafe liu.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Nari aava ri toxan a nobina lana Yaan Mata ina To Faꞌulaian, ri taa faamamaas. A fataraguiaana Maatan piau ta gutan xe siri, taasaxa ri taa vil a faisok ina mu priis sina Piran e si Krais e ri taa paamua xuvul pare fefexaxaas sena mariaas 1,000.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Layaan a mariaas 1,000 fo liu na Setan i taa mulusan ti lana vipisan sina
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 e nane taa falet xolai xena familung a maana mu bina xapiak; lu puaa, lu pul, lu paa, e lu kol. I taa xali nari pa Gog nare Megog e i taa faxuvul nare xena fevis fulaa. A xakatan ina mu rabuna sina i taa malaan sena xakatan ina gun faasilak la taas.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Ri taa sangas palas a xavala e ri taa fakaliuan a bina sina mu rabuna sina Piran, a bina aava nane vubuxan xasingite. Taasaxa fata i taa sivimaan ti la xunavata e i taa ram xapin a rabuna si Setan.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 E na Setan aava familung nari, a mu angelo ri taa tapine xe lana Ulim Ina Fata aava raam pana ‘salfa’, a ulim a vupung patak e yaamut bit sina re fo tapinan lana. E rutul taa waan pave pana maasaxan la maana paanaas e la maana vung vulai, vulai.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 E ne ti kaalum e ne xalum a saxa ivin lava pasak. E Saxa malaan sena mataa taxa nai xuluna. A xavala e mu vata ri pife fexaxaas sena waan la nobina sina e ri malit paaliu, ri pife savat fulaa.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 E ne xalum a mu rabuna aava ri fo maat, a mu matalava e mu valagof, ri taxa tigina la nona ivin aave e a mu buuk ri waan talakas. A xasa buuk lava a waan talakas pave sait, ri xalie pana Buuk Ina Toyan. E a mu rabuna aava ri fo maat, ri tiisan pana so ta mo ri fo vile aava mu angelo fo xaleie lana mu buuk aave.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 A laman a mulus tapin a mamaat aava ri taxa waan lana. A maatan e a bina ‘Hel’ vaxa, re mulus tapin a mu mamaat aava ri taxa waan lana. E mu mamaat saxa saxa a tiisan pana so ta mo nane fatak fo vile.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 E mui, layaan re gof, a maatan e a bina ‘Hel’ re tapinan xe lana Ulim Ina Fata. A Ulim Ina Fata aanabeꞌ ve a Fataraguiaana Maatan.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Tamo a isina saxa mataa pife waan lana Buuk Ina Toyan, nane vaxa, i taa tapinan xe lana Uli
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.