Apocalipse 10
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NTLH
1 E mui ne kaalum xe laaꞌui e a angelo pana tateaxan lava a sivimaan ti la xunavata e a vata a xufut a tana malaan sena marapi e a turia a fakaliuan a putuna. A nona a lang malaan sena ngaas e ro kana re malaan sena fata aava miraal.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Nane toxan a fomirak buuk aava taxa talakas lana mana. E nane maa tigina pana kana muaan xuluna laman e kana xaiya xe xuluna xavala.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 E nane kel faagut malaan sena ‘laion’ taxa ngungurai e layaan nane kel a mu vabarak pisiguak ri put.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 E lamina putan sina vabarak pisiguak aave, rao ne xalei a ferawaian siri taasaxa ne langai saxa ling ti laaꞌui la xunavata a xuusau, “Muta xaleie! A maana ferawaian sina mu vabarak pisiguak aanabeꞌ no taa fune.”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 E a angelo naang aava ne xalume taxa tigina la laman e la xavala, a talangai pana mana muaan xe la xunavata.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 E nane kuus fakalimaan pana Saxa aava taagul vulai, vulai e vesan a maana mo xapiak:
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Taasaxa lana yaan a fapisiguakaana angelo i taa piif a tafiu sina e a yaan ina raweian sina a faasilak, la yaan aave, a faisok aava mu rabuna ri vungut sena taasaxa Piran fo xuus fatexaas a mu yaamut sina pana, a faisok aave i taa fataxapinan.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 E a ling aava ne fo langaie paamua ti la xunavata, a xelau fulaa. E a xuusau, “No fe siak a fomirak buuk aava taxa waan talakas la mana angelo aava tigina xuluna laman e xavala.”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 E ne falet xe sina angelo naang e ne fine o i taa tavaiau pana fomirak buuk. E nane xuusau,
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 E ne siaxe ti la mana angelo e ne ngane. E a tuuna, lana valaak a marafut malaan sena vevoi taasaxa layaan ne fo xaname a gufuak iga a xakaarik.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 E mu matalava ri xuusau, “No taa kuus fatuxai fulan a maana mo aava ri taa savat xe siri lumui:
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.