2 Tessalonicenses 2
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NAA
1 Sena ulaian sina Memai Yesus Krais sitaara e malaafaa i taa faxuvul netaara xena waan xuvul pana, ne xuus nami mu fetinan,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 muta fatavanat a lamonan simi e muta ipulan ta saxa lagasai o ferawaian aava kuus o a yaan si Memai fo savat xo. Muta mamaxus sena naapalaan mi langaie lana saxa kuus fatuxaian o lana saxa kuusan fasavatan o naak mi taa langai o maam xalei a lagasai xe simi pana.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Muta turoxoian ta mataa xena bit nami malaan. A yaan aave i taa pife savat fefexaxaas a yaan ina tisuian lava i taa savat e na Mataa Saat i taa savat la matavas. Nane xo i taa waan la bina ina Fata Aava Raam Vulai.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 E i taa tisui a maana mo xapiak aava rabuna ri nanguse e i taa kuus o nane ve a pemamolava seri. E vaxa, nane taa laak la lifu lotu sina Piran e i taa nai la vepen lava pave e i taa kuus o nane xa a Piran.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Lamon faꞌuli a yaan ne waan xuvul pami, ne xuus nami pana maana mo aanabeꞌ.
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 E naboxo mi texaas sena so ta mo taxa ti votane sena savat la matavas fefexaxaas a yaan fatak ina i taa savat.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Na Setan aava fuuna laxao a mu vuputkai, i taxa faisok naboxo taasaxa i taxa fufunai. E maana mo aave i taa savat la matavas layaan nane aava taxa tivotane xo i taa siak tapinan.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Lana yaan aave na Mataa Saat i taa savat la matavas e na Memai Yesus i taa faꞌoname pana reref ti la valana e i taa kawaasan xapine pana savatan ina miridingan molava sina.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Na Mataa Saat naang, i taa filimaan pana gutan si Setan e i taa vil a maana buk faisok ina gutan e fakalimaanan bit e maana mo faꞌipul.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 E i taa bit pengan nari aava ri taxa maat. Ri taxa maat senaso ri bai namkai e ri pife tao fatateak a tuunayan aava i fexaxaas sena fakaxup nari.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 E sena tisuian aave a Piran i taxa lisan a gutan aava i taa bit a lamonan siri talo ri taa namkai sena bitan.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 E nari aava ri pife namkai sena tuunayan taasaxa ri faamamaas pana bilaian saat, a Piran taa tiis nari e xali nari pana vupuno.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 A mo roxo maam kuus faasiroxo vulai xe sina Piran pami, mu fetinan aava Piran a vubuxan xasingit nami. Senaso ti la tangpat nane lamon faati o nami, mi taa kaaxup. E nane fakaxup nami layaan a Vovau Xaradak a timin patak nami e mi namkai sena tuunayan.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 A Piran a xel nami layaan maam kuusan fasavat a Lagasai Roxo xe simi e mi langaie. Nane xel nami talo mi taa siak a xavil ina miridingan molava si Memai Yesus Krais sitaara.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 E voxo mu fetinan, tigina fatateak e tao faagutan a maana tuunayan aava maam fo fapiti nami pana lana kuus fasavatan simaam e lana mu lagasai aava maam lisane xe simi.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Maam vubuk o na Memai Yesus Krais xa xuvul pana Piran Tamataara aava vubuxan xasingit netaara e lapaana xakaavangan sina a tavai netaara pana lamon fanaian roxo e a maluluman aava i taa waan vulai,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 maam vubuk o re taa fabas a xunus imi pana gutan e tateaxan xena faisok e ferawai pana maana mo roxo.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.