2 Tessalonicenses 2

Kara New Testament (LEU_PNG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sena ulaian sina Memai Yesus Krais sitaara e malaafaa i taa faxuvul netaara xena waan xuvul pana, ne xuus nami mu fetinan,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 muta fatavanat a lamonan simi e muta ipulan ta saxa lagasai o ferawaian aava kuus o a yaan si Memai fo savat xo. Muta mamaxus sena naapalaan mi langaie lana saxa kuus fatuxaian o lana saxa kuusan fasavatan o naak mi taa langai o maam xalei a lagasai xe simi pana.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Muta turoxoian ta mataa xena bit nami malaan. A yaan aave i taa pife savat fefexaxaas a yaan ina tisuian lava i taa savat e na Mataa Saat i taa savat la matavas. Nane xo i taa waan la bina ina Fata Aava Raam Vulai.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 E i taa tisui a maana mo xapiak aava rabuna ri nanguse e i taa kuus o nane ve a pemamolava seri. E vaxa, nane taa laak la lifu lotu sina Piran e i taa nai la vepen lava pave e i taa kuus o nane xa a Piran.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Lamon faꞌuli a yaan ne waan xuvul pami, ne xuus nami pana maana mo aanabeꞌ.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 E naboxo mi texaas sena so ta mo taxa ti votane sena savat la matavas fefexaxaas a yaan fatak ina i taa savat.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Na Setan aava fuuna laxao a mu vuputkai, i taxa faisok naboxo taasaxa i taxa fufunai. E maana mo aave i taa savat la matavas layaan nane aava taxa tivotane xo i taa siak tapinan.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Lana yaan aave na Mataa Saat i taa savat la matavas e na Memai Yesus i taa faꞌoname pana reref ti la valana e i taa kawaasan xapine pana savatan ina miridingan molava sina.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Na Mataa Saat naang, i taa filimaan pana gutan si Setan e i taa vil a maana buk faisok ina gutan e fakalimaanan bit e maana mo faꞌipul.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 E i taa bit pengan nari aava ri taxa maat. Ri taxa maat senaso ri bai namkai e ri pife tao fatateak a tuunayan aava i fexaxaas sena fakaxup nari.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 E sena tisuian aave a Piran i taxa lisan a gutan aava i taa bit a lamonan siri talo ri taa namkai sena bitan.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 E nari aava ri pife namkai sena tuunayan taasaxa ri faamamaas pana bilaian saat, a Piran taa tiis nari e xali nari pana vupuno.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 A mo roxo maam kuus faasiroxo vulai xe sina Piran pami, mu fetinan aava Piran a vubuxan xasingit nami. Senaso ti la tangpat nane lamon faati o nami, mi taa kaaxup. E nane fakaxup nami layaan a Vovau Xaradak a timin patak nami e mi namkai sena tuunayan.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 A Piran a xel nami layaan maam kuusan fasavat a Lagasai Roxo xe simi e mi langaie. Nane xel nami talo mi taa siak a xavil ina miridingan molava si Memai Yesus Krais sitaara.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 E voxo mu fetinan, tigina fatateak e tao faagutan a maana tuunayan aava maam fo fapiti nami pana lana kuus fasavatan simaam e lana mu lagasai aava maam lisane xe simi.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Maam vubuk o na Memai Yesus Krais xa xuvul pana Piran Tamataara aava vubuxan xasingit netaara e lapaana xakaavangan sina a tavai netaara pana lamon fanaian roxo e a maluluman aava i taa waan vulai,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 maam vubuk o re taa fabas a xunus imi pana gutan e tateaxan xena faisok e ferawai pana maana mo roxo.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.