2 Timóteo 4

Kara New Testament (LEU_PNG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Senaso ne tigina la matana Piran e na Krais Yesus aava i taa tafang a mu rabuna xapiak; nari aava ri taxa to lunai e nari aava ri fo maat xo e vaxa senaso ne taxa lalamon vulai pana fatataganan si Yesus e a ulaian sina, ne fasei faagutan nano:
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu reino,
2 kuusan fasavat vulan a ferawaian sina Piran. La maana yaan xapiak tamo a rabuna ri buk langai o piau, kuusan fasavate; xuus faxaradak nari, baras nari e fagut nari. Fepitaa faroxo pana fangaasixan.
2 Que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 Ne fasei nano malaan senaso a yaan taxa savat layaan a rabuna ri taa baian a fepitaian roxo ina namkaian sitaara. Ri taa famasi a vubuxanan siri pana faxuvul fakaliuan nari xa pana mu rabuna ina fepitaa bit aava ri taa xuus fafaamamaas nari pana vubuxanan siri.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 Ri taa puk tapin nari xasena tuunayan xena langai a xuuskuus ti kavai.
4 E desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Taasaxa nano xo, no lamon fatak la maana yaan xapiak, tigina fatateak lana lagafan, kuusan fasavat a Lagasai Roxo e vil xapin a maana faisok ina ngavuk siim.
5 Mas tu, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 E nenia xo, a yaan a faasilak layaan ne taa maat malaan sena tatavai xe sina Piran xuluna ivin ina faraaman. E a yaan xena taꞌulan a toyan siak fo savat xo.
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Ne fo fevis faroxo, ne fo fataxapin a falayan siak e ne pife poxo lana namkaian siak.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 E voxo pe la xunavata a toxan a ligilot xanak aava i taa fakalimaan a vilaana roxo siak. E lana yaan lava aave, a Memai aava fuuna tiis faroxo vulai, i taa pisinganau pana. Pife nenia mon taasaxa naseꞌ ta rabuna aava vilaana siri a faxaalit o ri taxa waan bang a ulaian si Yesus.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Tamo no fexaxaas sena, filimaan fataapus senaso na Demas a usi soxot a maana mo ti la xavala e a taꞌulanau xena falet xe pe Tesalonaika. Na Kresens fo falet xe Galesia e na Taitus xe Daalmesia.
9 Procura vir ter comigo depressa,
10 — ausente —
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica, Crescente para Galácia, Tito para Dalmácia.
11 Na Luuk mon taxa waan xuvul paga. Xel na Jon Maak e lisane xuvul pama senaso nane fexaxaas sena xavangau pana faisok siak.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos, e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Ne fo feng na Tisikas xe pe Efasis.
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 Layaan no filimaan lisan a marapi ina xakaafutan siak aava ne taꞌulane pe Troas xuvul pa Kaapas; lisanmaan a mu kalayan ri waan xuluna vipin e a xasano kalayan vaxa.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Na Aleksanda, a mataa ina vavesai pana ‘aian’, a fasavat a lagafan molava xulok, a Memai i taa susuaa sena vilaana saat sina.
14 Alexandre, o latoeiro, causoume muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 Faxatang faroxo sena, senaso nane tisui faagutan a lagasai sitaara.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Pi ta mataa a xavangau lana tatafangai mata siak, nari xapiak ri taꞌulanau. Ne nung a Piran o i taa pife tiis nari pana.
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa, antes todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 Taasaxa Memai a waan xuvul paga xena fagutau. E voxo ne fexaxaas sena kuusan fasavat a lagasai xapiak talo a mu rabuna aava ri pife Juda, ri langaie. E ne fakaxupan sena maatan.
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que por mim fosse cumprida a pregação, e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 A Memai taa fakaxupau sena maana saatan xapiak e i taa lisan faroxoiau xe sina fatataganan sina lu laaꞌui la xunavata. Tavaie pana isin molava piis, vulai xe vulai. A tuuna.
18 E o Senhor me livrará de toda a má obra, e guardar-me-á para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Suai se Prisila nare Akwila e a matafetama si Onesiforas.
19 Saúda a Prisca e a Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Na Eraastus a waan pe Korin e na Tofimas aava giis, ne taꞌulane pe Miletus.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Filimaan fataapus talo no savat iau paamuina yaan ina xaing. Na Yubalas nari Pudens, Linus e na Klodia ri lisan a fasisian siri e vaxa xasano titaara lana namkaian.
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Prudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 A Memai i taa fagut a vovau siim. A xakaavangan xatam i taa xafut nano.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.