1 Pedro 4
Kara New Testament (LEU_PNG) vs BKJ
1 Mi texaas o ri vil pengan na Yesus e nane yaas a maasaxan. Nami sait, mi taa fagut a lamonan simi talo mi taa faxaꞌusie. Senaso nane aava fo siak a maasaxan lana vipin ina i taa taꞌulan a vilaana saat.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 E voxo ti la yaan aanabeꞌ e la maana mu yaan xapiak ina waanan simi, mi taa taagul nabeꞌ la xavala lapaana lamonan sina Piran e mi muneta usi a maana vubuxanan sina mu rabuna.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 A mu yaan paamua mi fo bilai malaan sena mu rabuna aava ri pife namkai, gilise naboxo! Mi fo taagul faxaarus lana vilaana ina faananaak, vubuxanan mosaat, numan, vilaana ina tamai xolai, lana faxuvulan saat malaan sena vot, e pana vilaana ina nangusaana mu piran bit.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 E naboxo a mu rabuna aava ri pife namkai, ri ipul senaso mi pife buk waan xuvul pari layaan ri taxa xurau fasaat malaan sena mu vupung e voxo ri kasalan nami.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Taasaxa ri taa kuusan fasavat a mu vilaana siri la matana Piran aava i taxa tigina xena tiis a mu rabuna aava ri fo maat e nari aava ri taxa to.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 A Lagasai Roxo fo kuusan fasavatan e nari aava ri fo maat xo, ri fo langaie. A mu rabuna aava ri maat, fo tiisan lana toyan siri senaso maana rabuna xapiak ri taa waan lapaana tiisan; a lagasai aave fo kuusan fasavatan xe siri talo a waanan siri lana vovau i taa malaan sena taagulan sina Piran.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 A fataxapiak ina maana mo xapiak fo faasilak. Mi lamon faroxo e a xunus imi i taa waan lapaana mu lamonan roxo simi talo mi taa fenung faroxo.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Saxa vilaana a molava piis: mi taa fevubuxan xasingit nami xa, senaso a vubuxan xasingitan i taa xafut faapalauan a mu faasaalan xaves.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Mi taa taagul lapaana vilaana ina xakaavangan e mi taa kas a mu lifu simi xe sina mu fetinan e muta ferawai miminguut.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Nami saxa saxa mi fo siak a tatavai roxo sina Piran e mi taa faisok pana tatavai aave xena xavang faroxoi a xasanofuna. E voxo mi taa faxatang faroxoi a mu tatavai sina Piran.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Naseꞌ ta mataa i taa kuusan fasavat a lagasai i taa ferawai pana lagasai sina Piran. E naseꞌ ta mataa aava xavang a mu rabuna i taa xavang nari pana gutan aava Piran taa tavaie pana talo lana maana mo xapiak a kuus faatulaian i taa falet xe sina Piran lana isi Yesus Krais. A isin lava e a gutan va re taa sina vulai xe vulai. Pevoxo!
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Kamu fesing, muta ipul sena maana maasaxan e tafangan mi taxa waan lapaana, a pife mo patak aava savat xe simi sang mon.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Taasaxa mi taa nanam senaso mi taxa waan xuvul pa Krais lana mu lagafan aava nane waan lana talo mi tafe bas pana faamamaasan la yaan a isin lava sina i taa savat la matavas.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Tamo a xasano rabuna ri taa kasalan nami senaso mi taxa usi na Krais, mi taa faamamaas; a mo aanabeꞌ a fakalimaan o a Vovau ina malangan, a Vovau sina Piran i taxa waan xulumi.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Layaan mi taa siak a maasaxan a pife roxo tamo fufuna maasaxan aave, i taa savat sena vilaana saat simi malaan sena ngaapunuk, fenau, o xasa buk saatan o a mataa aava fasavat a lagafan la palou ina xasanofuna. Piau.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Taasaxa tamo mi taa siak a maasaxan senaso mi usi na Krais, muta mangil sena, a roxo mi taa kuus faasiroxo xe sina Piran senaso mi toxan a isi Krais.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 A yaan fo savat xo, a yaan aava tiisan i taa tangpat e a mu rabuna sina Piran fatak ri taa waan lapaana tiisan paamua. E la yaan a tiisan i taa tangpat la palou itaara aava taara namkai, a fataxapiak ina i taa malaafaa layaan a mu rabuna aava ri pife namkai sena Lagasai Roxo sina Piran ri taa savat?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Malaan sena Xakalayan ti Kavai a kuus:
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Lavaxa, nari aava ri toxan a maasaxan senaso a Piran a vubuk o ri taa toxane, ri taa timin fanei a lamonan siri xuluna Saxa aava vesan nari paamua e ri taa usi a vilaana roxo siri senaso a Piran i taxa usi fatak a kuus fanaian sina vulai.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.