1 João 4

Kara New Testament (LEU_PNG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kamu fesing, muta lamon o a ferawaian sina maana rabuna, vovau, rongan, angelo o masalai a tuuna. Taasaxa tafang nari talo mi taa texaas o ri savat sena Piran o sena rabuna ina kuus fatuxai bit, senaso xaves iri taxa sangas xolai la xavala.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 E mi taa texaas sena Vovau sina Piran malaan: a mu vovau aava ri savat sena Piran ri taa kuus turoxo o na Yesus Krais aava luxan malaan sena mataa, fo savat la palou ina rabuna.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 E mu vovau patak aava ri pife savat sena Piran, ri taa pife kuus turoxo o na Yesus fo mataa. Nari, ri mu vovau sina Xaiyaas si Krais aava mi fo langai xo o i taa savat. A tuuna, saxanofuna sina ri taxa sangas xolai la xavala naboxo.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Kamu rafulak, nami sina Piran e mi fo faꞌonam nari senaso a Saxa aava na Krais, i taxa waan la xunus imi saxa saxa e nane a faagut sena saxa aava taxa waan la xavala, na Setan.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 A mu rabuna ina kuus fatuxai bit, ri ti la xavala e ri ferawai pana maana mo ti la xavala. E a mu rabuna ti la xavala ri langai nari.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Taasaxa netaara, taara savat sena Piran. A mataa aava texaas sena Piran, i taa langai netaara. E a mu rabuna aava ri pife sina Piran, ri taa lamon fepalauan a ferawaian sitaara. E voxo taara fexaxaas sena taraxali a vovau ina tuunayan e a vovau ina bitan.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kamu fesing, taara taa fevubuxan xasingit netaara xa senaso a vubuxanan tuuna a filimaan sina Piran. Taara xapiak aava taara fevubuxan xasingit netaara, taara mu rafulak sina Piran e taara texaas sena.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 E nane aava pife toxan a vubuxan xasingitan tuuna, pife texaas sena Piran senaso a Piran ve a Vubuxan Xasingitan Tuuna.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 E voxo a vubuxanan sina Piran xataara a malaan: a Piran fo feng a Natuna xe la xavala talo taara taa siak a toyan vulai sena.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 A vilaana ina vubuxan xasingitan a savat malaafaa? Netaara mu rabuna taara vubuxan a Piran paamua, bo? Piau paaliu! A Piran a vubuxan netaara e fo feng a Natuna xena siak a fakasanaman ina vilaana saat sitaara.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Kamu fesing, senaso a Piran a vubuxan xasingit netaara malaan, lavaxa netaara sait, taara taa vubuxan xasingit a mu titaara.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Piau ta mataa fo xalum a Piran. Taasaxa layaan taara taxa vubuxan xasingit a maana titaara, a Piran taxa waan lana xunus itaara e a vubuxan xasingitan sina i taa savat tuuna la palou itaara.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 E voxo taara texaas o taara taxa taagul xuvul pana e nane taxa waan la palou itaara senaso a Vovau ina taxa waan xulutaara saxa saxa.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Nemaam fo xalume pana matamaam e maam taxa kuus xakaavang o na Tamataara fo feng a Natuna talo i tafe savat a Nges Ina Vil Fatato sina mu rabuna xapiak.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Naseꞌ ta mataa i taa kuus o na Yesus ve a Natuna Piran, lavaxa mataa aave a Piran i taxa taagul xuvul pana e i taxa waan lana fatataganan sina Piran.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 E taara texaas sena vubuxan xasingitan aava Piran a toxane xataara e taara namkai sena. A Piran ve a Vubuxan Xasingitan e naseꞌ ta mataa i taa toxan a vubuxan xasingitan malaan sena Piran, nane aave taxa taagul lapaana Piran e a Piran taxa waan la xunus ina.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Lavaxa, a vubuxan xasingitan sina Piran i taa savat faroxo la palou itaara e voxo taara taa tigina faagut e pife mataut layaan a yaan ina tiisan sina Piran taa savat senaso taara fo faxaꞌusi a vilaana si Krais.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Lana vubuxan xasingitan a piau ta nobina ina matautan senaso a vubuxan xasingitan a roxo sena matautan e fuuna vil tapine. A fakasanaman a fufuna matautan e a mataa aava taxa mataut lunai, nane pife masam tuunei a vubuxan xasingitan.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 A vubuxan xasingitan sitaara a savat senaso a Piran a vubuxan netaara paamua.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Tamo a mataa taa kuus malaan: “Nenia, ne vubuxan xasingit a Piran,” taasaxa nane baian na tina, nane taxa bit. Senaso a mataa i taxa baian na tina aava nane fo xalume, nane pife fexaxaas sena vubuxan xasingit a Piran aava nane pife xalume.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 E taara fo langai a ferawaian sina malaan: Naseꞌ ta mataa a vubuxan xasingit a Piran i taa vubuxan xasingit a maana mu tina sait.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.