Números 28
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, my bread for my sacrifices consumed by fire, for a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in its due season.
2 — Mande que os israelitas tragam para mim, no tempo certo, as ofertas de alimento que têm um cheiro que me agrada.
3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall bring unto the Lord: Sheep of the first year without blemish, two on every day, as a continual burntoffering.
3 — São estas as ofertas de alimento que devem ser apresentadas todos os dias e para sempre: dois carneirinhos de um ano, sem defeito.
4 The one sheep shalt thou prepare in the morning, and the other sheep shalt thou prepare toward evening;
4 Um deles será oferecido de manhã, e o outro, à tarde.
5 And a tenth part of an ephah of fine flour for a meatoffering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
5 Junto com cada carneirinho, será oferecido um quilo da melhor farinha de trigo misturada com um litro de azeite.
6 It is a continual burntoffering, as it was prepared at mount Sinai, for a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the Lord.
6 Esse sacrifício será completamente queimado e deverá ser oferecido todos os dias. É uma oferta de alimento, de cheiro agradável a Deus, o Senhor , que foi apresentada pela primeira vez no monte Sinai.
7 And the drinkoffering thereof shall be the fourth part of a hin for the one sheep: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured out as a drinkoffering unto the Lord.
7 Junto com cada carneirinho, será oferecido um litro de vinho. Esse vinho deverá ser derramado no Lugar Santo , em honra do Senhor .
8 And the other sheep shalt thou prepare toward evening: as the meatoffering of the morning, and as the drinkoffering thereof, shalt thou prepare it; an offering made by fire, for a sweet savor unto the Lord.
8 À tarde será oferecido o outro carneirinho, e, junto com ele, a mesma quantidade de farinha, azeite e vinho, como de manhã. Essa é uma oferta de alimento trazida para mim, o Senhor , e o seu cheiro me agrada.
9 And on the sabbathday two sheep of the first year without blemish, and two tenth parts of fine flour for a meatoffering, mingled with oil, and the drinkoffering thereof.
9 — No sábado serão oferecidos dois carneirinhos de um ano, sem defeito, junto com dois quilos da melhor farinha misturada com azeite, como oferta de cereais, e também uma oferta de vinho.
10 This is the burntoffering of the sabbath on every sabbath, besides the continual burntoffering, and its drinkoffering.
10 Essa oferta completamente queimada será oferecida todo sábado, além da oferta que é completamente queimada todos os dias e entregue junto com a oferta de vinho que a acompanha.
11 And on the beginnings of your months shall ye bring as a burntoffering unto the Lord, two young bullocks, and one ram, seven sheep of the first year without blemish.
11 — No princípio de cada mês deem a mim, o Senhor , uma oferta que será completamente queimada. Essa oferta será de dois touros novos, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
12 And three tenth parts of fine flour for a meatoffering, mingled with oil, for each one bullock; and two tenth parts of fine flour for a meatoffering, mingled with oil, for the one ram;
12 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
13 And a tenth part of fine flour mingled with oil for a meatoffering for every sheep: as a burntoffering for a sweet savor, a sacrifice made by fire unto the Lord.
13 e, com cada carneirinho, um quilo. Essas ofertas completamente queimadas são ofertas de alimento e têm um cheiro agradável a mim, o Senhor .
14 And their drinkofferings shall be half of a hin of wine for each bullock, and the third part of a hin for the ram, and a fourth part of a hin for every sheep: this is the burntoffering of the new moon for every month throughout the months of the year.
14 A oferta de vinho é assim: dois litros de vinho com cada touro novo, um litro e meio com cada carneiro e um litro com cada carneirinho. São essas as ofertas que serão completamente queimadas no dia primeiro de cada mês, durante o ano inteiro.
15 And one hegoat for a sinoffering unto the Lord; beside the continual burntoffering shall it be prepared with its drinkoffering.
15 Além do sacrifício que é completamente queimado e que é oferecido todos os dias e além da oferta de vinho, ofereçam também ao Senhor um bode, para tirar os pecados do povo.
16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, the passoverlamb must be offered unto the Lord.
16 — A Festa da Páscoa , comemorada em honra do Senhor Deus cai no dia catorze do primeiro mês.
17 And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
17 No dia quinze desse mês haverá festa. Durante sete dias vocês comerão pães feitos sem fermento.
18 On the first day is a holy convocation; no manner of servile work shall ye do;
18 No primeiro dia dessa festa ninguém trabalhará; todos se reunirão para adorar a Deus.
19 And ye shall bring as a sacrifice made by fire for a burntoffering unto the Lord, two young bullocks, and one ram, and seven sheep of the first year; without blemish shall they be unto you;
19 Ofereçam ao Senhor um sacrifício que será completamente queimado, como oferta de alimento. Essa oferta será de dois touros novos, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
20 And their meatoffering shall be of fine flour mingled with oil; three tenth parts for each bullock, and two tenth parts for the ram shall ye offer;
20 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
21 A tenth part each shalt thou offer for every sheep, of the seven sheep;
21 e, com cada carneirinho, um quilo.
22 And one goat for a sinoffering, to make an atonement for you.
22 Ofereçam também a Deus um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo.
23 Besides the burntoffering of the morning, which is for a continual burntoffering, shall ye prepare these.
23 Vocês oferecerão essas coisas, além do sacrifício que é completamente queimado todas as manhãs.
24 After this manner shall ye prepare daily, throughout the seven days, the food of the sacrifice made by fire, for a sweet savor unto the Lord: besides the continual burntoffering shall it be prepared with its drinkoffering.
24 Assim, vocês oferecerão ao Senhor cada dia, durante sete dias, uma oferta de alimento que tem cheiro agradável a ele. Ofereçam isso, além do sacrifício que é completamente queimado todos os dias e além da oferta de vinho.
25 And on the seventh day shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do.
25 No sétimo dia vocês se reunirão para adorar a Deus, e ninguém trabalhará.
26 And on the day of the firstfruits, when ye bring a new meatoffering unto the Lord, after your weeks are out, shall ye have a holy convocation; no servile work shall ye do.
26 — Vocês terão outra festa, chamada “ Festa da Colheita ” ou “Festa das Semanas”. No primeiro dia dessa festa, quando oferecerem a Deus, o Senhor , a nova colheita de cereais, vocês se reunirão para o adorar, e ninguém trabalhará.
27 And ye shall bring as a burntoffering for a sweet savor unto the Lord, two young bullocks, one ram, seven sheep of the first year;
27 Ofereçam ao Senhor um sacrifício que será completamente queimado, que tem um cheiro agradável a ele. Esse sacrifício será de dois touros novos, um carneiro e sete carneirinhos de um ano, todos sem defeito.
28 And their meatoffering of fine flour mingled with oil, three tenth parts for each one bullock, two tenth parts for the one ram,
28 Com cada touro novo, ofereçam três quilos da melhor farinha misturada com azeite. Com cada carneiro, ofereçam dois quilos de farinha misturada com azeite
29 A tenth part each for every sheep, of the seven sheep;
29 e, com cada carneirinho, um quilo.
30 One hegoat to make an atonement for you:
30 Tragam também um bode como sacrifício para tirar os pecados do povo.
31 Besides the continual burntoffering and its meatoffering shall ye prepare them; without blemish shall they be unto you together with their drinkofferings.
31 Tragam isso e também a oferta de vinho, o sacrifício que é completamente queimado todos os dias e a oferta de cereais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.