Números 10

Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
2 Make unto thyself two trumpets of silver, beaten out of one piece shalt thou make them; and they shall serve thee for the calling of the congregation, and for the setting forward of the camps.
2 — Faça duas trombetas de prata batida. Com elas você chamará o povo para se reunir e dará o sinal de partida do acampamento.
3 And when they shall blow with both, all the congregation shall assemble themselves unto thee at the door of the tabernacle of the congregation.
3 Quando forem tocadas as duas trombetas, todo o povo se reunirá com você na entrada da Tenda Sagrada .
4 And if they blow with but one, then shall assemble themselves unto thee the princes, the heads of the thousands of Israel.
4 Porém, quando uma só for tocada, apenas os chefes dos grupos de famílias se reunirão com você.
5 And when ye blow an alarm, then shall set forward the camps that encamp on the east side.
5 Quando tocarem sons curtos e fortes, as tribos acampadas a leste deverão começar a sair.
6 And when ye blow an alarm the second time, then shall set forward the camps that encamp on the south side: an alarm shall they blow for their setting forward.
6 Quando tocarem pela segunda vez sons curtos e fortes, as tribos que estão ao sul começarão a sair. O sinal para partida serão toques curtos e fortes;
7 But at the assembling of the assembly, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
7 mas, para reunir o povo, deverão ser dados toques longos.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
8 Os encarregados de tocar as trombetas serão os sacerdotes, que são descendentes de Arão. — A seguinte
9 And if ye go to war in your land against the oppressor that oppresseth you, then shall ye blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the Lord your God, and ye shall be saved from your enemies.
9 Quando vocês estiverem em guerra no seu próprio país, defendendo-se de um inimigo que os atacou, toquem o sinal para a batalha com essas trombetas. Eu, o Senhor , o Deus de vocês, os ajudarei e os livrarei dos seus inimigos.
10 And on the day of your gladness, and on your appointed festivals, and on the beginnings of your months, shall ye blow with the trumpets over your burnt–offerings, and over the sacrifices of your peace–offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am the Lord your God.
10 Também nas ocasiões de alegria, isto é, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas religiosas, vocês deverão tocar as trombetas quando apresentarem os sacrifícios que serão completamente queimados e as ofertas de paz. Então eu os ajudarei. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
11 No segundo ano depois que o povo saiu do Egito, no dia vinte do segundo mês, a nuvem se levantou de cima da Tenda Sagrada .
12 And the children of Israel set forward on their journeys from the wilderness of Sinai, and the cloud halted in the wilderness of Paran.
12 Nesse dia os israelitas começaram a caminhar, partindo assim do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 And they set forward for the first time at the order of the Lord by the hand of Moses.
13 Assim, pela primeira vez, eles começaram a caminhar, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
14 And the standard of the camp of the children of Judah set forward at the first, according to their armies: and over their host was Nachshon the son of ‘Amminadab.
14 Primeiro saíram os que eram da bandeira da tribo de Judá, grupo por grupo, comandados por Nasom, filho de Aminadabe.
15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.
15 Netanel, filho de Zuar, comandava a tribo de Issacar;
16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Chelon.
16 e Eliabe, filho de Helom, comandava a tribo de Zebulom.
17 And in the mean time the tabernacle was taken down; and then set forward the sons of Gershon and the sons of Merari, the bearers of the tabernacle.
17 Então a Tenda foi desarmada, e os levitas dos grupos de famílias de Gérson e de Merari partiram, levando a Tenda.
18 Then set forward the standard of the camp of Reuben, according to their armies: and over their host was Elizur the son of Shedeur.
18 Depois saíram aqueles que eram da bandeira levada pela tribo de Rúben, grupo por grupo, comandados por Elisur, filho de Sedeur.
19 And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava a tribo de Simeão,
20 And over the host of the tribe of the children of Gad was Elyassaph the son of Deuel.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, comandava a tribo de Gade.
21 And then set forward the Kehathites, the bearers of the sanctuary: and the others set up the tabernacle against they came.
21 Em seguida saíram os levitas do grupo de famílias de Coate, carregando os objetos sagrados. E, quando chegaram ao outro acampamento, a Tenda já estava armada.
22 Then set forward the standard of the camp of the children of Ephraim according to their armies; and over their host was Elishama the son of ‘Ammihud.
22 Então saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Efraim, grupo por grupo, comandados por Elisama, filho de Amiúde.
23 And over the host of the tribe of the children of Menasseh was Gamliel the son of Pedahzur.
23 Gamaliel, filho de Pedasur, comandava a tribo de Manassés;
24 And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gidoni.
24 e Abidã, filho de Gideoni, comandava a tribo de Benjamim.
25 Then set forward the standard of the camp of the children of Dan, the rereward of all the camps, according to their hosts: and over their host was Achiezer the son of ‘Ammishaddai.
25 Depois, atrás de todas as outras tribos, saíram aqueles que eram da bandeira da tribo de Dã, grupo por grupo, comandados por Aiezer, filho de Amisadai.
26 And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of ‘Ochran.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava a tribo de Aser,
27 And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Achira the son of ‘Enan.
27 e Aira, filho de Enã, comandava a tribo de Naftali.
28 In this order were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
28 Os israelitas começaram a caminhar nesta ordem, grupo por grupo.
29 And Moses said unto Chobab, the son of Reuel the Midianite, the father–in–law of Moses, We are journeying unto the place of which the Lord hath said, This will I give unto you: come thou with us, and we will do thee good; for the Lord hath spoken to bring good upon Israel.
29 Moisés disse ao seu cunhado Hobabe, filho de Jetro, o midianita: — Nós estamos saindo para o lugar que o
30 And he said unto him, I will not go; but to my own land, and to my birthplace will I go.
30 Hobabe respondeu: — Não. Eu vou voltar para a minha terra e para a minha família.
31 And he said, Do not, I pray thee, leave us; since thou didst find out the places where we were to encamp in the wilderness, and thou hast been to us instead of eyes.
31 — Por favor, não faça isso — disse Moisés. — Você conhece o deserto e sabe onde podemos acampar; você poderia ser o nosso guia.
32 And it shall be, if thou go with us, yea, it shall be, that the same goodness which the Lord may do unto us, will we do unto thee.
32 Se você vier com a gente, nós repartiremos com você todas as bênçãos que o Senhor nos der.
33 And they set forward from the mount of the Lord a three days’ journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them in the three days’ journey, to search out for them a resting–place.
33 E assim os israelitas partiram do Sinai, o monte de Deus, o Senhor , e caminharam durante três dias. A arca da aliança do Senhor ia sempre na frente deles a fim de marcar o lugar de acampar.
34 And the cloud of the Lord was over them by day, when they set forward from the camp.
34 Quando partiam, a nuvem do Senhor ficava por cima deles durante o dia.
35 And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Lord, and let thy enemies be scattered; and let those that hate thee flee before thy face.
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, levanta-te e espalha os teus inimigos! E que fujam da tua frente os que te odeiam!”
36 And when it rested, he said, Return, O Lord, among thy myriads of the thousands of Israel.
36 E, sempre que a arca parava, Moisés dizia assim: “Ó Senhor Deus, volta para ficar com os milhares de famílias do povo de Israel!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.