Levítico 23

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, The feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations,––these are my feasts:
2 eis as festas do Senhor que anunciareis como devendo ser santas assembléias: estas são as minhas solenidades.
3 Six days may work be done; but on the seventh day is the sabbath of rest, a holy convocation; no kind of work shall ye do thereon; it is the sabbath holy unto the Lord in all your dwellings.
3 Trabalhareis seis dias, mas no sétimo dia, sábado, dia de repouso, haverá uma santa assembléia. Nele não fareis trabalho algum. É o repouso consagrado ao Senhor, em todos os lugares em que habitardes."
4 These are the feasts of the Lord, the holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons:
4 "Eis as festas do Senhor, santas assembléias que anunciareis no devido tempo.
5 On the fourteenth day of the first month, toward evening, is the passover–lamb to be offered unto the Lord.
5 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, entre as duas tardes, será a Páscoa do Senhor.
6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the Lord: seven days must ye eat unleavened bread.
6 E no décimo quinto dia desse mês, realizar-se-á a festa dos Pães sem Fermento em honra do Senhor: comereis pães sem fermento durante sete dias.
7 On the first day there shall be a holy convocation unto you; no servile work shall ye do thereon.
7 Tereis no primeiro dia uma santa assembléia, e não fareis nenhum trabalho servil.
8 And ye shall offer an offering made by fire unto the Lord seven days: on the seventh day is a holy convocation; no servile work shall ye do.
8 Durante sete dias oferecereis ao Senhor sacrifícios pelo fogo. No sétimo dia haverá uma santa assembléia; e não fareis trabalho algum servil".
9 And the Lord spoke unto Moses, saying,
9 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye shall have come into the land which I give unto you, and reap the harvest thereof: then shall ye bring an omer full of the first of your harvest unto the priest;
10 quando tiverdes entrado na terra que vos hei de dar, e fizerdes a ceifa, trareis ao sacerdote um molho de espigas como primícias de vossa ceifa.
11 And he shall wave the omer before the Lord, that it may be favorably received for you; on the morrow after the holy day shall the priest wave it.
11 O sacerdote agitará esse molho de espigas diante do Senhor, para que ele vos seja favorável: fará isso no dia seguinte ao sábado.
12 And ye shall offer on the day when ye wave the omer, a male sheep without blemish of the first year for a burnt–offering unto the Lord.
12 No mesmo dia em que o molho for agitado, oferecereis ao Senhor em holocausto um cordeiro de um ano, sem defeito,
13 And the meat–offering thereof shall be two tenth parts of fine flour mingled with oil, as an offering made by fire unto the Lord, for a sweet savor; with its drink–offering of wine, the fourth part of a hin.
13 ajuntando a ele uma oferta de dois décimos de flor de farinha amassada com óleo, como sacrifício pelo fogo de agradável odor ao Senhor, e mais uma libação de vinho, constando de um quarto de hin.
14 And neither bread, nor parched corn, nor green ears, shall ye eat, until the self–same day, until ye have brought the offering of your God: it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
14 Não comereis nem pão, nem grão torrado, nem espigas frescas até o dia em que levardes a oferta ao vosso Deus. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes, em todos os lugares em que habitardes."
15 And ye shall count unto you from the morrow after the holy day, from the day that ye bring the omer of the wave–offering, that it be seven complete weeks:
15 "A partir do dia seguinte ao sábado, desde o dia em que tiverdes trazido o molho para ser agitado, contareis sete semanas completas.
16 Even unto the morrow after the seventh week shall ye number fifty days; and ye shall then offer a new meat–offering unto the Lord.
16 Contareis cinqüenta dias até o dia seguinte ao sétimo sábado, e apresentareis ao Senhor uma nova oferta.
17 Out of your own habitations shall ye bring two wave–loaves of two tenth parts; of fine flour shall they be; leavened shall they be baked; they are the first–fruits unto the Lord.
17 Trareis de vossa casa dois pães feitos de dois décimos de flor de farinha, cozidos com fermento, para agitá-los como oferta; são as primícias do Senhor.
18 And ye shall offer with the bread seven sheep without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt–offering unto the Lord, with their meat–offering, with their drink–offerings, an offering made by fire, of a sweet savor unto the Lord.
18 Oferecereis com o pão em holocausto ao Senhor sete cordeiros de um ano, sem defeito, um novilho e dois carneiros, acompanhados da oferta e da libação: este será um sacrifício de agradável odor ao Senhor.
19 And ye shall sacrifice one he–goat for a sin–offering, and two sheep of the first year for a sacrifice of peace–offering.
19 Oferecereis também um bode pelo pecado e, como sacrifício pacífico, dois cordeiros de um ano.
20 And the priest shall make with them together with the bread of the first–fruits a waving before the Lord, together with the two sheep; holy shall they be to the Lord for the priest.
20 O sacerdote os agitará com o pão das primícias, como ofertas agitadas diante do Senhor, com os dois cordeiros: serão consagrados ao Senhor, e serão propriedade do sacerdote.
21 And ye shall proclaim on the self–same day, that it may be a holy convocation unto you; no servile work shall ye do; it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
21 Nesse mesmo dia anunciareis a festa e convocareis uma santa assembléia: não fareis trabalho algum servil. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes, em qualquer lugar onde habitardes.
22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not cut away altogether the corners of thy field when thou reapest, and the gleaning of thy harvest shalt thou not gather up; unto the poor, and to the stranger shalt thou leave them: I am the Lord your God.
22 Quando fizeres a ceifa em tua terra, não ceifarás até o extremo limite de teu campo e não recolherás a espiga de tua ceifa: deixá-la-eis para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o Senhor, vosso Deus".
23 And the Lord spoke unto Moses, saying,
23 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
24 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall ye have a rest, a day of memorial of sounding the cornet, a holy convocation.
24 no sétimo mês, no primeiro dia do mês, haverá para vós um dia de repouso, solenidade que publicareis ao som da trombeta, uma santa assembléia.
25 No servile work shall ye do: and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord.
25 Não fareis trabalho algum servil, e oferecereis ao Senhor sacrifícios consumidos pelo fogo".
26 And the Lord spoke unto Moses, saying,
26 O Senhor disse a Moisés:
27 But on the tenth day of this seventh month is the day of atonement, a holy convocation shall it be unto you, and ye shall fast; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord.
27 "No décimo dia do sétimo mês será o dia das Expiações. Tereis uma santa assembléia: humilhareis vossas, almas e oferecereis ao Senhor sacrifícios queimados pelo fogo.
28 And no manner of work shall ye do on this same day; for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the Lord your God.
28 Não fareis trabalho algum naquele dia, porque é um dia de expiação em que deve ser feita a expiação por vós diante do Senhor, vosso Deus.
29 For whatsoever person it be that fasteth not on this same day, shall be cut off from among his people.
29 Todo aquele que se não humilhar nesse dia será cortado do meio de seu povo.
30 And if there be any person that doth any work on this same day, then will I destroy the same person from among his people.
30 E todo o que fizer nesse dia um trabalho qualquer, eu o suprimirei do meio de seu povo.
31 No manner of work shall ye do: it shall he a statute for ever throughout your generations, in all your dwellings.
31 Não fareis, pois, trabalho algum; esta é uma lei perpétua para vossos descendentes, em todos os lugares em que habitardes.
32 A sabbath of rest it shall be unto you, and ye shall fast: on the ninth day of the month at evening shall ye begin, from evening unto evening shall ye celebrate your sabbath.
32 Será para vós um sábado, um dia de repouso, e humilhareis vossas almas. No nono dia do mês, à tarde observareis um sábado, de uma tarde à tarde seguinte.
33 And the Lord spoke unto Moses, saying,
33 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
34 Speak unto the children of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month, shall be the feast of tabernacles for seven days unto the Lord.
34 no décimo quinto dia do sétimo mês, celebrar-se-á a festa dos Tabernáculos durante sete dias, em honra do Senhor.
35 On the first day shall be a holy convocation; no servile work shall ye do.
35 No primeiro dia haverá uma santa assembléia: não fareis nenhum trabalho servil.
36 Seven days shall ye offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be a holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord, it is a solemn assembly; no servile work shall ye do.
36 Durante sete dias oferecereis ao Senhor sacrifícios queimados pelo fogo. No oitavo dia tereis uma santa assembléia e oferecereis ao Senhor sacrifícios queimados pelo fogo. Será uma assembléia solene: não fareis trabalho algum servil.
37 These are the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the Lord, burnt–offering, and meat–offering, sacrifice, and drink–offerings, every thing upon its day:
37 Estas são as solenidades do Senhor que anunciareis para haver santas assembléias, para oferecer ao Senhor sacrifícios queimados pelo fogo, holocaustos, oblações, vítimas e libações, cada coisa em seu dia,
38 Beside the sabbaths of the Lord, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill–offerings, which ye may give unto the Lord.
38 sem falar dos sábados do Senhor, de vossos dons, vossos votos e de todas as ofertas espontâneas que fizerdes ao Senhor.
39 But on the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, shall ye keep the feast of the Lord seven days: on the first day shall be a rest, and on the eighth day shall be a rest.
39 No décimo quinto dia do sétimo mês, quando tiverdes colhido os produtos da terra, celebrareis uma festa ao Senhor durante sete dias. O primeiro dia será um dia de repouso, bem como o oitavo.
40 And ye shall take unto yourselves on the first day the fruit of the tree hadar, branches of palm–trees, and the boughs of the myrtle–tree, and willows of the brook: and ye shall rejoice before the Lord your God seven days.
40 No primeiro dia tomareis frutos de árvores formosas, folhas de palmeiras, ramos de árvores frondosas e de salgueiros da torrente; e alegrar-vos-eis durante sete dias diante do Senhor, vosso Deus.
41 And ye shall keep it as a feast unto the Lord seven days in the year: it shall be a statute for ever throughout your generations; in the seventh month shall ye celebrate it.
41 Cada ano celebrareis esta festa durante sete dias em honra do Senhor. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes. Celebrá-la-eis no sétimo mês.
42 In booths shall ye dwell seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths.
42 Habitareis em barracas de ramos durante sete dias: todo homem da geração de Israel habitará em barracas de ramos,
43 In order that your generations may know, that I caused the children of Israel to dwell in booths, when I brought them forth out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
43 para que saibam os vossos descendentes que eu fiz habitar os israelitas em barracas de ramos, quando os tirei do Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus."
44 And Moses declared the feasts of the Lord unto the children of Israel.
44 Foi assim que Moisés falou aos israelitas, prescrevendo-lhes as festas do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.