Isaías 46
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA
1 Bel is bowed down, Nebo sinketh, their idols are delivered unto the beasts, and unto the cattle; those which were once carried by you are now laden up a burden to the weary beasts.
1 Bel se encurva, Nebo se abaixa; os ídolos são postos sobre os animais, sobre as bestas; as cargas que costumáveis levar são canseira para as bestas já cansadas.
2 They are sunk, they are bowed down together; they could not deliver the burden, but they themselves are gone into captivity.
2 Esses deuses juntamente se abaixam e se encurvam, não podem salvar a carga; eles mesmos entram em cativeiro.
3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, who are borne by me from their birth, who are carried from the womb;
3 Ouvi-me, ó casa de Jacó e todo o restante da casa de Israel; vós, a quem desde o nascimento carrego e levo nos braços desde o ventre materno.
4 And even unto old age I am the same; and even unto the time of hoary hairs will I bear: l have done it, and I will carry you; even I will bear, and deliver you.
4 Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei; já o tenho feito; levar-vos-ei, pois, carregar-vos-ei e vos salvarei.
5 To whom will ye liken and assimilate me, and compare me, that we may be like?
5 A quem me comparareis para que eu lhe seja igual? E que coisa semelhante confrontareis comigo?
6 There are those that lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance; that hire a melter, that he may make of it a god; they then bend the knee, yea, they bow themselves down;
6 Os que gastam o ouro da bolsa e pesam a prata nas balanças assalariam o ourives para que faça um deus e diante deste se prostram e se inclinam.
7 They carry him, upon the shoulder they bear him, and set up him in his spot, and he remaineth standing, from his place he doth not move: yea, though one should cry unto him, he cannot answer, out of his trouble he cannot help him.
7 Sobre os ombros o tomam, levam-no e o põem no seu lugar, e aí ele fica; do seu lugar não se move; recorrem a ele, mas nenhuma resposta ele dá e a ninguém livra da sua tribulação.
8 Remember this, and take courage: take it again to heart, O ye transgressors.
8 Lembrai-vos disto e tende ânimo; tomai-o a sério, ó prevaricadores.
9 Remember the former things of olden times; for I am God, and there is no one else; I am God, and there is nothing like me.
9 Lembrai-vos das coisas passadas da antiguidade: que eu sou Deus, e não há outro, eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim;
10 Declaring from the beginning the end, and from the earliest days the things that have not yet been done, saying, My counsel shall stand firm, and all my pleasure will I do:
10 que desde o princípio anuncio o que há de acontecer e desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho permanecerá de pé, farei toda a minha vontade;
11 Calling from the east the eagle, from a faroff country the man of my counsel; yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also execute it.
11 que chamo a ave de rapina desde o Oriente e de uma terra longínqua, o homem do meu conselho. Eu o disse, eu também o cumprirei; tomei este propósito, também o executarei.
12 Hearken unto me, ye stout of heart, that are far from righteousness:
12 Ouvi-me vós, os que sois de obstinado coração, que estais longe da justiça.
13 I have brought near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will grant unto Zion salvation, unto Israel my glory.
13 Faço chegar a minha justiça, e não está longe; a minha salvação não tardará; mas estabelecerei em Sião o livramento e em Israel, a minha glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.