Gênesis 5
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA
1 This is the book of the generations of Adam. On the day that God created man, in the likeness of God made he him:
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, on the day when they were created.
2 homem e mulher os criou, e os abençoou, e lhes chamou pelo nome de Adão, no dia em que foram criados.
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his likeness, after his image; and called his name Sheth.
3 Viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe chamou Sete.
4 And the days of Adam after he had begotten Sheth were eight hundred years; and he begat sons and daughters.
4 Depois que gerou a Sete, viveu Adão oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
5 Os dias todos da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 And Sheth lived a hundred and five years, and begat Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 And Sheth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years; and he begat sons and daughters.
7 Depois que gerou a Enos, viveu Sete oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 And all the days of Sheth were nine hundred and twelve years; and he died.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 And Enosh lived ninety years, and begat Kenan.
9 Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã.
10 And Enosh lived after he had begotten Kenan eight hundred and fifteen years; and he begat sons and daughters.
10 Depois que gerou a Cainã, viveu Enos oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalalel.
13 And Kenan lived after he had begotten Mahalalel eight hundred and forty years; and he begat sons and daughters
13 Depois que gerou a Maalalel, viveu Cainã oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 And all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 And Mahalalel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years; and he begat sons and daughters.
16 Depois que gerou a Jarede, viveu Maalalel oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years; and he begat sons and daughters.
19 Depois que gerou a Enoque, viveu Jarede oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methushelah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years; and begat sons and daughters.
22 Andou Enoque com Deus; e, depois que gerou a Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoch walked with God, and he was no more; for God had taken him.
24 Andou Enoque com Deus e já não era, porque Deus o tomou para si.
25 And Methushelah lived a hundred eighty and seven years and begat Lemech.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred eighty and two years; and he begat sons and daughters.
26 Depois que gerou a Lameque, viveu Metusalém setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 And all the days of Methushelah were nine hundred sixty and nine years; and he died.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 And Lemech lived a hundred eighty and two years, and begat a son.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho;
29 And he called his name Noach, Noah, saying, This one shall comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord hath cursed.
29 pôs-lhe o nome de Noé, dizendo: Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o Senhor amaldiçoou.
30 And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred ninety and five years; and begat sons and daughters.
30 Depois que gerou a Noé, viveu Lameque quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 And all the days of Lemech were seven hundred seventy and seven years; and he died.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 And Noah was five hundred years old, and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
32 Era Noé da idade de quinhentos anos e gerou a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.