Ezequiel 42

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And he led me forth into the outer court, on the way to the north side; and he brought me into the row of chambers that was opposite the main wing, and which was opposite the building toward the north;
1 Depois disto, o homem me fez sair para o átrio exterior, para o lado norte, e me levou às câmaras que estavam para o lado norte, opostas ao edifício na área separada.
2 On the front side the length of which was a hundred cubits, up to the north door, while the breadth was fifty cubits.
2 Esse edifício do lado norte tinha cinquenta metros de comprimento, e a largura era de vinte e cinco metros.
3 Opposite the twenty cubits which were for the inner court, and opposite the pavement which was for the outer court, was corner–pillar before corner–pillar in the three stories.
3 De um lado, dava para a área de dez metros que pertencia ao átrio interior e, de outro lado, dava para o pavimento que pertencia ao átrio exterior. Havia uma galeria frente a outra galeria em três andares.
4 And before the chambers was a walk of ten cubits in breadth toward the inner house, a way of one cubit in width; and their doors were toward the north.
4 Diante das câmaras havia uma passagem de cinco metros de largura, do lado de dentro, e cinquenta metros de comprimento; e as suas entradas eram para o lado norte.
5 Now the upper chambers were shorter for the corner–pillar took away part of the space from them than the lowest and than the middle chambers of the building.
5 As câmaras superiores eram mais estreitas, porque as galerias tiravam mais espaço destas do que das de baixo e das do meio do edifício.
6 For they were in three stories, but had not pillars like the pillars of the courts: therefore was something taken off the lowest and the middle ones as one ascended from the ground.
6 Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso, as câmaras superiores eram mais estreitas do que as de baixo e as do meio.
7 And the wall that was without alongside the chambers, toward the outer court in front of the chambers, was in its length fifty cubits.
7 Havia também um muro do lado de fora, diante das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras; esse muro tinha vinte e cinco metros de comprimento.
8 For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits; and lo, the whole space in front of the temple was one hundred cubits.
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de vinte e cinco metros; e eis que diante do templo a extensão era de cinquenta metros.
9 And beneath these chambers was the entrance from the east side, as one goeth into them from the outer court.
9 Na parte de baixo, do lado leste, ficava a entrada dessas câmaras, para quem entra nelas pelo átrio exterior.
10 On the breadth of the wall of the court in an eastern direction before the main wing, and before the building, were chambers.
10 Na largura do muro do átrio, do lado sul, diante do edifício na área separada, havia também câmaras
11 And the way before them was of like appearance as that for the chambers which were on the north side, of the same length and the same breadth; and all their means of egress, and their arrangement, and their doors were of the like manner.
11 e uma passagem na frente delas. Tinham a feição das câmaras do lado norte, o mesmo comprimento, a mesma largura, as mesmas saídas, o mesmo arranjo. Como as entradas das câmaras do lado norte,
12 And so also were the doors of the chambers that were on the south side, a door being on the head of the way, of the way directly before the wall on the east side, as one entereth into them.
12 assim eram as entradas das câmaras do lado sul. Havia uma entrada no início da passagem, a saber, a passagem bem diante do muro correspondente, para quem entra pelo lado leste.
13 And he said unto me, The north chambers and the south chambers which are in front of the main wing,––these are the holy chambers, where the priests that approach unto the Lord shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, namely, the meat–offering, and the sin–offering, and the trespass–offering; for the place is holy.
13 Então o homem me disse: — As câmaras do norte e as câmaras do sul, que estão diante da área separada, são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se aproximam do
14 When the priests enter therein, then shall they not go out of the sanctuary into the outer court; but there shall they lay down their garments wherein they may have ministered; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall then approach to the court which is for the people.
14 Quando os sacerdotes entrarem, não deverão sair do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as vestes com que ministraram, porque elas são santas; usarão outras roupas e assim se aproximarão do lugar destinado ao povo.
15 Now when he had finished the measurings of the inner house, he led me forth by the way of the gate which looked in an eastern direction, and measured it all round about.
15 Quando acabou de medir o templo interior, ele me fez sair pelo portão que dá para o leste e mediu a área ao redor.
16 He measured the east side with the measuring–rod, five hundred rods, with the measuring–rod round about.
16 Mediu o lado leste com a cana de medir, e deu duzentos e cinquenta metros.
17 He measured the north aide, five hundred rods, with the measuring–rod round about.
17 Mediu o lado norte, e deu duzentos e cinquenta metros.
18 The south side he measured, five hundred rods, with the measuring–rod.
18 Mediu também o lado sul: duzentos e cinquenta metros.
19 He turned about to the west side, and measured five hundred rods with the measuring–rod.
19 Voltou-se para o lado oeste e mediu; deu duzentos e cinquenta metros.
20 On the four sides did he measure it by the wall that was all round about, five hundred rods in length, and in breadth five hundred, to make a separation between the holy place and the profane.
20 Assim, ele mediu a área pelos quatro lados. Havia um muro ao redor, de duzentos e cinquenta metros de comprimento e duzentos e cinquenta metros de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.