Ezequiel 42
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB
1 And he led me forth into the outer court, on the way to the north side; and he brought me into the row of chambers that was opposite the main wing, and which was opposite the building toward the north;
1 Depois disto fez-me sair para fora, ao átrio exterior, que dá para o norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do largo vazio, e que estavam defronte do edifício, do lado do norte.
2 On the front side the length of which was a hundred cubits, up to the north door, while the breadth was fifty cubits.
2 Do comprimento de cem côvados era esse edifício, e da largura de cinqüenta côvados.
3 Opposite the twenty cubits which were for the inner court, and opposite the pavement which was for the outer court, was cornerpillar before cornerpillar in the three stories.
3 Em frente dos vinte côvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 And before the chambers was a walk of ten cubits in breadth toward the inner house, a way of one cubit in width; and their doors were toward the north.
4 E diante das câmaras havia um passeio que dava para o átrio interior, e que tinha dez côvados de largura e cem côvados de comprimento; e as suas portas davam para o norte.
5 Now the upper chambers were shorter for the cornerpillar took away part of the space from them than the lowest and than the middle chambers of the building.
5 Ora, as câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam destas mais espaço do que das de baixo e das do meio do edifício.
6 For they were in three stories, but had not pillars like the pillars of the courts: therefore was something taken off the lowest and the middle ones as one ascended from the ground.
6 Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso desde o chão se iam estreitando mais do que as de baixo e as do meio.
7 And the wall that was without alongside the chambers, toward the outer court in front of the chambers, was in its length fifty cubits.
7 No lado de fora, em paralelo às câmaras e defronte delas no caminho do átrio exterior, havia um muro que tinha cinqüenta côvados de comprimento.
8 For the length of the chambers that were in the outer court was fifty cubits; and lo, the whole space in front of the temple was one hundred cubits.
8 Pois o comprimento da série de câmaras que estavam no átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto o da série que estava defronte do templo era de cem côvados.
9 And beneath these chambers was the entrance from the east side, as one goeth into them from the outer court.
9 Por debaixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, para quem entra nelas do átrio exterior.
10 On the breadth of the wall of the court in an eastern direction before the main wing, and before the building, were chambers.
10 Na grossura do muro do átrio que dava para o oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras,
11 And the way before them was of like appearance as that for the chambers which were on the north side, of the same length and the same breadth; and all their means of egress, and their arrangement, and their doors were of the like manner.
11 com um caminho diante delas, que eram da mesma feição das câmaras que davam para o norte, sendo do mesmo comprimento, e da mesma largura, com as mesmas saídas, disposições e portas.
12 And so also were the doors of the chambers that were on the south side, a door being on the head of the way, of the way directly before the wall on the east side, as one entereth into them.
12 E conforme eram as portas das câmaras que davam para o sul, era também a porta no topo do caminho, isto é, do caminho bem em frente do muro à direita para quem entra.
13 And he said unto me, The north chambers and the south chambers which are in front of the main wing,these are the holy chambers, where the priests that approach unto the Lord shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, namely, the meatoffering, and the sinoffering, and the trespassoffering; for the place is holy.
13 Então me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, são câmaras santas, em que os sacerdotes que se chegam ao Senhor comerão as coisas santíssimas. Ali porão as coisas santíssimas, as ofertas de cereais, as ofertas pelo pecado, e as ofertas pela culpa; porque o lugar é santo.
14 When the priests enter therein, then shall they not go out of the sanctuary into the outer court; but there shall they lay down their garments wherein they may have ministered; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall then approach to the court which is for the people.
14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras em que ministram, porque elas são santas; e vestir-se-ão doutras vestiduras, e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.
15 Now when he had finished the measurings of the inner house, he led me forth by the way of the gate which looked in an eastern direction, and measured it all round about.
15 Tendo ele acabado de medir o templo interior, fez-me sair pelo caminho da porta oriental; e o mediu em redor.
16 He measured the east side with the measuringrod, five hundred rods, with the measuringrod round about.
16 Mediu o lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas de largura.
17 He measured the north aide, five hundred rods, with the measuringrod round about.
17 Mediu o lado do norte, quinhentas canas, com a cana de medir.
18 The south side he measured, five hundred rods, with the measuringrod.
18 Mediu também o lado do sul, quinhentas canas, com a cana de medir.
19 He turned about to the west side, and measured five hundred rods with the measuringrod.
19 Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu quinhentas canas, com a cana de medir.
20 On the four sides did he measure it by the wall that was all round about, five hundred rods in length, and in breadth five hundred, to make a separation between the holy place and the profane.
20 Mediu-o pelos quatro lados. Havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.