Êxodo 36
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 And Bezalel and Aholiab, and every wisehearted man, in whom the Lord hath put wisdom and understanding to know how to do every manner of work for the service of the sanctuary, shall make all, just as the Lord hath commanded.
1 "Assim farão Bezalel, Aoliabe e todos os homens capazes, a quem o Senhor concedeu destreza e habilidade para fazerem toda a obra de construção do santuário, realizarão a obra como o Senhor ordenou. "
2 And Moses called for Bezalel and Aholiab, and every wisehearted man in whose heart the Lord had put wisdom, every one whose heart stirred him up to come near unto the work to do it:
2 Então Moisés chamou Bezalel e Aoliabe e todos os homens capazes a quem o Senhor dera habilidade e que estavam dispostos a vir realizar a obra.
3 And they received from Moses the whole of the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it; and these brought unto him yet more freewill offerings morning after morning.
3 Receberam de Moisés todas as ofertas que os israelitas tinham trazido para a obra de construção do santuário. E o povo continuava a trazer voluntariamente ofertas, manhã após manhã.
4 And then came all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, every man from his own work which they were doing.
4 Por isso, todos os artesãos habilidosos que trabalhavam no santuário interromperam o trabalho
5 And they said unto Moses, thus, The people bring more than is required for the service of the work, which the Lord hath commanded to make.
5 e disseram a Moisés: "O povo está trazendo mais do que o suficiente para realizar a obra que o Senhor ordenou".
6 And Moses gave the command, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman do any more work for the offering of the sanctuary: so the people were restrained from bringing more.
6 Então Moisés ordenou que fosse feita esta proclamação em todo o acampamento: "Nenhum homem ou mulher deverá fazer mais nada para ser oferecido ao santuário". Assim, o povo foi impedido de trazer mais,
7 And the stuff prepared was sufficient for all the work to make it, and there was some over.
7 pois o que já haviam recebido era mais que suficiente para realizar toda a obra.
8 And all the wisehearted men, among those who wrought the work, made the tabernacle of ten curtains; of twisted linen thread, and blue, and purple, and scarlet yarn; with cherubim, of weavers work, made he them.
8 Todos os homens capazes dentre os trabalhadores fizeram o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, com os querubins bordados sobre eles.
9 The length of each curtain was twentyeight cubits, and the breadth of each curtain four cubits: there was one measure for all the curtains.
9 Todas as cortinas internas tinham o mesmo tamanho: doze metros e sessenta centímetros de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
10 And he coupled together five of the curtains one to another: and the other five curtains he coupled one to another.
10 Prendeu cinco cortinas internas, e fez o mesmo com as outras cinco.
11 And he made loops of blue on the edge of the one curtain, which was the outside in the coupling: the like he made on the border of the curtain, which was the outmost on the second coupling.
11 Em seguida fez laçadas de tecido azul ao longo da borda da última cortina interna do primeiro conjunto de cortinas internas, fazendo o mesmo com o segundo conjunto.
12 Fifty loops made he on the one curtain, and fifty loops made he on the edge of the curtain which was in the second coupling: the loops were fixed opposite to each other.
12 Fez também cinqüenta laçadas na primeira cortina interna e cinqüenta laçadas na última cortina interna do segundo conjunto; as laçadas estavam opostas umas às outras.
13 And he made fifty hooks of gold; and he coupled the curtains together one unto the other with the hooks, and the tabernacle became thus one piece.
13 Depois fez cinqüenta ganchos de ouro e com eles prendeu um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
14 And he made curtains of goats hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains made he the same.
14 Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra fez uma tenda para cobrir o tabernáculo.
15 The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of each curtain: there was one measure for the eleven curtains.
15 As onze cortinas internas tinham a mesma medida: treze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
16 And he coupled five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves.
16 Prendeu cinco cortinas internas num conjunto e as outras seis noutro conjunto.
17 And he made fifty loops on the edge of the curtain that was the outmost in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain of the second coupling.
17 Depois fez cinqüenta laçadas em volta da borda da última cortina interna de um dos conjuntos e também na borda da última cortina interna do outro conjunto.
18 And he made fifty hooks of copper, to couple the tent together that it might be one piece.
18 Fez também cinqüenta ganchos de bronze para unir a tenda, formando um todo.
19 And he made a covering for the tent of rams skins dyed red, and a covering of badgers skins above.
19 Em seguida fez para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
20 And he made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up.
20 Fez ainda armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
21 Ten cubits was the length of each board, and one cubit and a half was the breadth of each one board.
21 Cada armação tinha quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
22 There were two tenons for every board, fitted in, one against the other: the like made he for all the boards of the tabernacle.
22 com dois encaixes paralelos um ao outro. E fez todas as armações do tabernáculo dessa madeira.
23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side, on the right.
23 Fez também vinte armações para o lado sul do tabernáculo
24 And forty sockets of silver made he under the twenty boards; two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets under the other board for its two tenons.
24 e quarenta bases de prata para serem colocadas debaixo delas; duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
25 And for the other side of the tabernacle, for the north side, he made twenty boards:
25 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, fez vinte armações
26 And their forty sockets of silver; two sockets under the one board, and two sockets under the other board.
26 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
27 And for the back wall of the tabernacle, westward, he made six boards.
27 Fez ainda seis armações na parte de trás do tabernáculo, isto é, para o lado ocidental,
28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the back wall.
28 e duas armações foram montadas nos cantos, na parte de trás do tabernáculo.
29 And they were closely fitting beneath, and they were closely joined together on the top, by means of one ring; thus he did to both of them, for both the corners.
29 Nesses dois cantos as armações eram duplas, desde a parte inferior até a mais alta, colocadas numa só argola, ambas feitas do mesmo modo.
30 And so there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets, two sockets under every board.
30 Havia, pois, oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
31 And he made bars of shittim wood; five, for the boards of the one side of the tabernacle;
31 Também fez travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the back wall, westward.
32 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
33 And he made the middle bar to pass through the midst of the boards from the one end to the other end.
33 Fez o travessão central de uma extremidade à outra, passando pelo meio das armações.
34 And the boards he overlaid with gold, and their rings he made of gold, as receptacles for the bars, and he overlaid the bars with gold.
34 Revestiu de ouro as armações e fez argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também revestiu de ouro.
35 And he made the vail of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen; of weavers work made he it, with cherubim.
35 Fez o véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mandou bordar nele querubins.
36 And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold, their hooks also were of gold; and he cast for them four sockets of silver.
36 Fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu de ouro. Fez-lhe ainda ganchos de ouro e fundiu as suas bases de prata.
37 And he made a hanging for the door of the tabernacle, of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen; the work of the embroiderer;
37 Para a entrada da tenda fez uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador;
38 And its five pillars with their hooks: and he overlaid their tops and made their fillets with gold; and their five sockets were of copper.
38 e fez-lhe cinco colunas com ganchos. Revestiu de ouro as partes superior e lateral das colunas e fez de bronze as suas cinco bases.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.