Eclesiastes 6

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is great on men:
1 Há um mal que vi debaixo do sol e que pesa sobre os homens:
2 There is many a man to whom God hath given riches, property, and honor, and nothing is wanting for his soul of all that he longeth for: yet God empowereth him not to eat thereof, but a stranger will consume it. This is vanity, and it is an evil disease.
2 o homem a quem Deus conferiu riquezas, bens e honra, e nada lhe falta de tudo quanto a sua alma deseja, mas Deus não lhe concede que disso coma; antes, o estranho o come; também isto é vaidade e grave aflição.
3 If a man were to beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years were many, and his soul were not satisfied with what is good, and he have not had even a burial: then do I say, that an untimely birth is better than he.
3 Se alguém gerar cem filhos e viver muitos anos, até avançada idade, e se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é mais feliz do que ele;
4 For in vanity it came, and in darkness it departeth, and with darkness will its name be covered.
4 pois debalde vem o aborto e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 Moreover it never saw the sun, and knew nothing: this hath more rest than the other.
5 não viu o sol, nada conhece. Todavia, tem mais descanso do que o outro,
6 Yea, though he were to live a thousand years twice told, and had not seen any good–– doth not every one go to one place?
6 ainda que aquele vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Porventura, não vão todos para o mesmo lugar?
7 All the toil of a man is for his mouth; and yet is his desire never filled.
7 Todo trabalho do homem é para a sua boca; e, contudo, nunca se satisfaz o seu apetite.
8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk properly before the living?
8 Pois que vantagem tem o sábio sobre o tolo? Ou o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Better is what one seeth with the eyes than the wandering of the desire. Also this is vanity and a torture of the spirit.
9 Melhor é a vista dos olhos do que o andar ocioso da cobiça; também isto é vaidade e correr atrás do vento.
10 That which hath been is already called by its name, and it is known that he is a man: and he is not able to contend with him that is mightier than he.
10 A tudo quanto há de vir já se lhe deu o nome, e sabe-se o que é o homem, e que não pode contender com quem é mais forte do que ele.
11 For there are many things that increase vanity: what advantage cometh thence for man?
11 É certo que há muitas coisas que só aumentam a vaidade, mas que aproveita isto ao homem?
12 For who knoweth what is good for man in this life, the number of the days of his vain life, that he should spend them as a shadow? for who can tell a man what will be after him under the sun?
12 Pois quem sabe o que é bom para o homem durante os poucos dias da sua vida de vaidade, os quais gasta como sombra? Quem pode declarar ao homem o que será depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.