Eclesiastes 6

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is great on men:
1 Há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
2 There is many a man to whom God hath given riches, property, and honor, and nothing is wanting for his soul of all that he longeth for: yet God empowereth him not to eat thereof, but a stranger will consume it. This is vanity, and it is an evil disease.
2 um homem a quem Deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo Deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.
3 If a man were to beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years were many, and his soul were not satisfied with what is good, and he have not had even a burial: then do I say, that an untimely birth is better than he.
3 Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos anos, de modo que os dias da sua vida sejam muitos, porém se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que ele;
4 For in vanity it came, and in darkness it departeth, and with darkness will its name be covered.
4 porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 Moreover it never saw the sun, and knew nothing: this hath more rest than the other.
5 e ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanso tem do que o tal;
6 Yea, though he were to live a thousand years twice told, and had not seen any good–– doth not every one go to one place?
6 e embora vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Não vão todos para um mesmo lugar?
7 All the toil of a man is for his mouth; and yet is his desire never filled.
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
8 For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk properly before the living?
8 Pois, que vantagem tem o sábio sobre o tolo? e que tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Better is what one seeth with the eyes than the wandering of the desire. Also this is vanity and a torture of the spirit.
9 Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cobiça; também isso é vaidade, e desejo vão.
10 That which hath been is already called by its name, and it is known that he is a man: and he is not able to contend with him that is mightier than he.
10 Seja qualquer o que for, já há muito foi chamado pelo seu nome; e sabe-se que é homem; e ele não pode contender com o que é mais forte do que ele.
11 For there are many things that increase vanity: what advantage cometh thence for man?
11 Visto que as muitas palavras aumentam a vaidade, que vantagem tira delas o homem?
12 For who knoweth what is good for man in this life, the number of the days of his vain life, that he should spend them as a shadow? for who can tell a man what will be after him under the sun?
12 Porque, quem sabe o que é bom nesta vida para o homem, durante os poucos dias da sua vida vã, os quais gasta como sombra? pois quem declarará ao homem o que será depois dele debaixo do sol?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.