Eclesiastes 4

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And I turned about, and beheld all the oppressed that are made so under the sun: and, behold, there are the tears of the oppressed, and they have no comforter; and from the hand of their oppressors they suffer violence; and they have no comforter.
1 Vi ainda todas as opressões praticadas debaixo do sol: vi as lágrimas dos que foram oprimidos, sem que ninguém os consolasse; vi a violência na mão dos opressores, sem que ninguém consolasse os oprimidos.
2 Thereupon praised I the dead that are already dead, more than the living who are still alive;
2 Por isso considero mais felizes os que já morreram, mais do que os que ainda vivem.
3 And as happier than both of them, him who hath not yet come into being, who hath not seen the evil–doing that is done under the sun.––
3 Porém mais feliz do que uns e outros é aquele que ainda não nasceu e não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
4 Again, I beheld all the toil, and all the energy in doing, that it is from the envy of one man of his neighbor. Also this is vanity and a torture of the spirit.
4 Então vi que toda fadiga e toda habilidade no trabalho provêm da inveja do ser humano contra o seu próximo. Também isto é vaidade e correr atrás do vento.
5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
5 O tolo cruza os braços e destrói a si mesmo.
6 Better is a handful of quiet, than both the hands full of toil and torture of spirit.
6 Melhor é um punhado de descanso do que ambas as mãos cheias de trabalho e correr atrás do vento.
7 Then I turned about, and I saw a vanity under the sun.
7 Então considerei outra vaidade debaixo do sol:
8 There is one alone, and he hath not a companion; yea, he hath neither son nor brother: yet is there no end to all his toil; his eye also is not satisfied with riches. Yet for whom do I toil, and deprive my soul of good? Also this is vanity, yea, it is a bad employment.
8 um homem sem ninguém, que não tem filhos nem irmãos, mas que não cessa de trabalhar e cujos olhos não se fartam de riquezas. E ele não pergunta: “Para quem estou trabalhando, se não aproveito as coisas boas da vida?” Também isto é vaidade e enfadonho trabalho.
9 Two are better than one; because they will have a good reward for their toil.
9 Melhor é serem dois do que um, porque maior é o pagamento pelo seu trabalho.
10 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to the single one that falleth; for he hath no companion to lift him up.
10 Porque se caírem, um levanta o companheiro. Mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá quem o levante.
11 Also, if two lie together, then will they become warm; but how can one person alone become warm?
11 Também, se dois dormirem juntos, eles se aquecerão; mas, se for um sozinho, como se aquecerá?
12 And if a man could overpower him, the single one, two would stand up against him: and a threefold cord cannot quickly be torn asunder.
12 Se alguém quiser dominar um deles, os dois poderão resistir; o cordão de três dobras não se rompe com facilidade.
13 Better is a poor and a wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to be admonished any more.
13 Melhor é o jovem pobre e sábio do que o rei velho e tolo, que já não se deixa admoestar.
14 For out of the prison cometh the one to reign: whereas also in his kingdom the other becometh poor.
14 Porque ele saiu da prisão para reinar, embora tenha nascido pobre em seu reino.
15 I have seen all the living who walk under the sun, being with the second child that is to stand up in his stead.
15 Vi todos os viventes que andam debaixo do sol com o jovem sucessor, que ficará em lugar do rei.
16 There was no end to all the people, belonging to all that have been before them: they also that come after will not rejoice in him. Surely this also is vanity and a torture of the spirit.––
16 Era sem conta todo o povo que ele dominava, mas os que virão depois não estarão contentes com ele. Na verdade, também isto é vaidade e correr atrás do vento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.