1 Reis 6

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 And it came to pass, in the four hundred and eightieth year after the going forth of the children of Israel out of the land of Egypt, in the fourth year, in the month Ziv, which is the second month, of the reign of Solomon over Israel, that he built the house unto the Lord.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 And the house which king Solomon built unto the Lord, was sixty cubits in length, and twenty in breadth, and thirty cubits in height.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 And the porch before the temple of the house, was twenty cubits in length, in front of the breadth of the house; and ten cubits in breadth at the east side of the house.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 And he made for the house windows wide without and narrow within.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 And he built on the wall of the house a gallery round about, on the walls of the house round about, of the temple and of the most holy place: and he made side–chambers round about.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 The nethermost gallery was five cubits in breadth, and the middle was six cubits in breadth, and the third was seven cubits in breadth; for projections had he made to the house round about on the outside, so as to fasten nothing in the walls of the house.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 And the house, when it was in building, was built of entire stones as they had been prepared at the quarry: so that neither hammer, nor axe, nor any tool of iron was heard in the house, while it was in building.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 The door for the middle gallery sidechamber was in the right side of the house: and with winding stairs they went up into the middle chamber, and out of the middle into the third.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 So he built the house, and finished it; and covered the house with hollow tiles, and with boards of cedar.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 And he built the gallery against all the house, each five cubits in height; and it was fastened on to the house with timber of cedar.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 And the word of the Lord came to Solomon, saying,
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 This house which thou art building––if thou wilt walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them: then will I perform my word with thee, which I have spoken unto David thy father.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 And I will dwell in the midst of the children of Israel, and I will not forsake my people Israel.
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 So did Solomon build the house, and finish it.
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 And he built the walls of the house within with boards of cedar; from the floor of the house to where the walls touched the ceiling did he overlay it on the inside with wood; and he overlaid the floor of the house with boards of fir.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 And he built the twenty cubits on the lower side of the house with boards of cedar, from the floor to the battlements; and he built it within, for the debir, for the holy of holies.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 And the cedar on the house within was carved with colocynths and opening flowers; all was cedar, no stone was seen.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 And the debir in the house within did he prepare, to set therein the ark of the covenant of the Lord.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 And the interior of the debir was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits was its height: and he overlaid it with pure gold; and he overlaid the altar with cedar–wood.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 And Solomon overlaid the house within with pure gold: and he barred by means of chains of gold the front of the debir; and he overlaid it with gold.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that was before the debir did he overlay with gold.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 And within the debir he made two cherubims of oleaster–wood, each ten cubits high.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: there were ten cubits from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 And the other cherub was also ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 The height of the one cherub was ten cubits, and so that of the other cherub.
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 And he set the cherubim within the innermost part of the house: and they spread forth the wings of the cherubim, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings toward the middle of the house touched one another.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 And he overlaid the cherubim with gold.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 And on all the wall of the house round about he carved figures of cherubim and palm–trees and opening flowers, in the debir and in the temple.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 And the floor of the house he overlaid with gold for the debir and for the temple.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 And for the entrance of the debir he made doors of oleaster–wood: the lintel with the side–posts forming five sides.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 And also upon the two doors of oleaster–wood he carved figures of cherubim and palm–trees and opening flowers, and overlaid them with gold, and spread the gold, by beating, upon the cherubim, and upon the palm–trees.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 So also made he for the entrance of the temple door–posts of oleaster–wood in shape of a square;
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 And two doors of fir–wood: the one door having two leaves which were folding, and the other door having two leaves which were folding.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 And he carved thereon cherubim, and palm–trees and opening flowers: and he overlaid them with gold fitting upon the carved work.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 And he built the inner court of three rows of hewn stone, and one row of cedar beams.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Ziv;
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all its parts, and according to all its requirements. So was he building it seven years.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.