Romanos 2

The Lexham English Bible (LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore you are without excuse, O man, every one
1 Portanto, você, que julga, os outros é indesculpável; pois está condenando a si mesmo naquilo em que julga, visto que você, que julga, pratica as mesmas coisas.
2 Now we know that the judgment of God is according to truth against those who do such things.
2 Sabemos que o juízo de Deus contra os que praticam tais coisas é conforme a verdade.
3 But do you think this, O man who passes judgment on those who do such things, and who does the same
3 Assim, quando você, um simples homem, os julga, mas pratica as mesmas coisas, pensa que escapará do juízo de Deus?
4 Or do you despise the wealth of his kindness and forbearance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentence?
4 Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
5 But because of your stubbornness and unrepentant heart, you are storing up for yourself wrath in the day of wrath and of the revelation of the righteous judgment of God,
5 Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra si mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
6 who will reward each one according to his works:
6 Deus "retribuirá a cada um conforme o seu procedimento".
7 to those who, by perseverance in good work, seek glory and honor and immortality, eternal life,
7 Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 but to those
8 Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
9 — ausente —
9 Haverá tribulação e angústia para todo ser humano que pratica o mal: primeiro para o judeu, depois para o grego;
10 but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and to the Greek.
10 mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
11 For
11 Pois em Deus não há parcialidade.
12 For as many as have sinned without law will also perish without law, and as many as have sinned under the law will be judged by the law.
12 Todo aquele que pecar sem a lei, sem a lei também perecerá, e todo aquele que pecar sob a lei, pela lei será julgado.
13 For it is not the hearers of the law
13 Porque não são os que ouvem a Lei que são justos aos olhos de Deus; mas os que obedecem à lei, estes serão declarados justos.
14 For whenever the Gentiles, who do not have the law, do by nature the things of the law, these,
14 ( De fato, quando os gentios, que não têm a lei, praticam naturalmente o que ela ordena, tornam-se lei para si mesmos, embora não possuam a lei;
15 who show the work of the law written on their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts
15 pois mostram que as exigências da lei estão gravadas em seus corações. Disso dão testemunho também a consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os. )
16 on the day when God judges the secret things of people, according to my gospel, through
16 Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
17 But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God
17 Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
18 and know his will and approve the things that are superior,
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
19 and are confident
19 se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
20 an instructor of the foolish, a teacher of the immature, having the embodiment of knowledge and of the truth in the law.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21 Therefore, the one who teaches someone else, do you not teach yourself? The one who preaches not to steal, do you steal?
21 então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
22 The one who says not to commit adultery, do you commit adultery? The one who abhors idols, do you rob temples?
22 Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
23 Who boast in the law, by the transgression of the law you dishonor God!
23 Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 For just as it is written, “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.”
24 Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
25 For circumcision is of value if you do the law, but if you should be a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
25 A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Therefore, if the uncircumcised person follows the requirements of the law, will not his uncircumcision be credited for circumcision?
26 Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?
27 And the uncircumcised person by nature who carries out the law will judge you who,
27 Aquele que não é circuncidado fisicamente, mas obedece à lei, condenará você que, tendo a lei escrita e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 For the Jew is not
28 Não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é meramente exterior e física.
29 But the Jew
29 Não! Judeu é quem o é interiormente, e circuncisão é a operada no coração, pelo Espírito, e não pela lei escrita. Para estes o louvor não provém dos homens, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.