Marcos 1

The Lexham English Bible (LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
2 Just as it is written in the prophet Isaiah,
2 Como está escrito na profecia de Isaías: “Eis que envio o meu mensageiro adiante de você, o qual preparará o seu caminho.
3 the voice of one shouting in the wilderness,
3 Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 John was there baptizing in the wilderness and proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
4 E foi assim que João Batista apareceu no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados.
5 And all the Judean region and all the inhabitants of Jerusalem went out to him and were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
5 E toda a região da Judeia e todos os moradores de Jerusalém iam até ele. E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
6 And John was dressed in camel’s hair and a belt made of leather around his waist, and he ate locusts and wild honey.
6 A roupa de João era feita de pelos de camelo. Ele usava um cinto de couro e se alimentava de gafanhotos e mel silvestre.
7 And he was preaching, saying, “One
7 E João pregava, dizendo: — Depois de mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de, curvando-me, desamarrar as correias das suas sandálias.
8 I baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.”
8 Eu batizei vocês com água; ele, porém, os batizará com o Espírito Santo.
9 And it happened that in those days Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized in the Jordan by John.
9 Naqueles dias, Jesus veio de Nazaré da Galileia e foi batizado por João no rio Jordão.
10 And immediately
10 Logo ao sair da água, Jesus viu os céus se abrindo e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 And a voice came from heaven, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”
11 Então veio uma voz dos céus, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
12 And immediately the Spirit drove him out into the wilderness.
12 E logo o Espírito conduziu Jesus ao deserto,
13 And he was in the wilderness forty days being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.
13 onde ficou durante quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Estava com as feras, e os anjos o serviam.
14 Now after John
14 Depois de João ter sido preso, Jesus foi para a Galileia, pregando o evangelho de Deus.
15 and saying, “The time is fulfilled and the kingdom of God has come near. Repent and believe in the gospel!”
15 Ele dizia:
16 And
16 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu os irmãos Simão e André, que lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
17 And Jesus said to them, “
17 Jesus lhes disse:
18 And immediately they left their nets
18 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
19 And going on a little
19 Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,
20 And immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men
20 e logo os chamou. E eles seguiram Jesus, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.
21 And they went into Capernaum and immediately on the Sabbath he went into the synagogue
21 Depois, entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, Jesus foi ensinar na sinagoga.
22 And they were amazed at his teaching, because he was teaching them like one who had authority, and not like the scribes.
22 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque os ensinava como alguém que tem autoridade e não como os escribas.
23 And so then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, and he cried out,
23 E logo apareceu na sinagoga um homem possuído de espírito imundo, o qual gritou:
24 saying, “
24 — O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
25 And Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo:
26 And
26 Então o espírito imundo, agitando-o violentamente e gritando em alta voz, saiu dele.
27 And they were all amazed, so that
27 Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: — Que é isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
28 And the report about him then went out everywhere in the whole surrounding region of Galilee.
28 E a fama de Jesus se espalhou depressa em todas as direções, por toda a região da Galileia.
29 And so then he departed from the synagogue
29 E, saindo da sinagoga, foram, com Tiago e João, para a casa de Simão e André.
30 Now Simon’s mother-in-law was lying down, suffering with a fever, and at once they told him about her.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre; e logo deram essa notícia a Jesus.
31 And he came
31 Então, aproximando-se, Jesus pegou na mão dela e fez com que ela se levantasse. A febre a deixou, e ela passou a servi-los.
32 Now
32 À tarde, depois do pôr do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoniados.
33 And the whole town was gathered together at the door.
33 Toda a cidade estava reunida à porta da casa.
34 And he healed many
34 E ele curou muitos que se achavam doentes de todo tipo de enfermidades. Também expulsou muitos demônios, não lhes permitindo que falassem, porque sabiam quem ele era.
35 And getting up early in the morning
35 Tendo-se levantado de madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus saiu e foi para um lugar deserto, e ali orava.
36 And Simon and those
36 Simão e os que estavam com ele procuraram Jesus por toda parte.
37 And they found him and said to him, “Everyone is looking for you!”
37 Quando o encontraram, lhe disseram: — Todos estão à sua procura.
38 And he said to them, “Let us go elsewhere, into the neighboring rural towns, so that I can preach there also, because I have come out for this
38 Jesus, porém, lhes disse:
39 And he went into all Galilee preaching in their synagogues and expelling demons.
39 Então ele foi por toda a Galileia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.
40 And a leper came to him, entreating him and kneeling down and saying to him, “If you are willing, you are able to make me clean.”
40 Um leproso se aproximou de Jesus e lhe pediu, de joelhos: — Se o senhor quiser, pode me purificar.
41 And having compassion, he stretched out his hand
41 E Jesus, profundamente compadecido, estendeu a mão, tocou nele e disse:
42 And immediately the leprosy went away from him and he was made clean.
42 No mesmo instante, a lepra desapareceu dele, e ele ficou limpo.
43 And warning him sternly, he sent him away at once.
43 E, advertindo-o severamente, logo o despediu.
44 And he said to him, “See to it that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and bring for your cleansing
44 E lhe disse:
45 But he went out
45 Mas, tendo ele saído, começou a proclamar muitas coisas e a divulgar a notícia, a ponto de Jesus não poder mais entrar publicamente em nenhuma cidade. Por isso, permanecia fora, em lugares desertos. E de toda parte vinham ao encontro dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.