João 20

The Lexham English Bible (LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now on the first
1 E, no primeiro dia da semana, Maria Madalena foi ao sepulcro de madrugada, sendo ainda escuro, e viu a pedra tirada do sepulcro.
2 So she ran and came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved and said to them, “They have taken away the Lord from the tomb and we do not know where they have put him!”
2 Correu, pois, e foi a Simão Pedro e ao outro discípulo a quem Jesus amava e disse-lhes: Levaram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o puseram.
3 Then Peter and the other disciple went out and were going to the tomb.
3 Então, Pedro saiu com o outro discípulo e foram ao sepulcro.
4 And the two were running together, and the other disciple ran ahead, faster than Peter, and came to the tomb first.
4 E os dois corriam juntos, mas o outro discípulo correu mais apressadamente do que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
5 And bending over to look, he saw the
5 E, abaixando-se, viu no chão os lençóis; todavia, não entrou.
6 Then Simon Peter also came following him, and he went into the tomb and saw the
6 Chegou, pois, Simão Pedro, que o seguia, e entrou no sepulcro, e viu no chão os lençóis
7 and the facecloth that was on his head—not lying with the
7 e que o lenço que tinha estado sobre a sua cabeça não estava com os lençóis, mas enrolado, num lugar à parte.
8 So then the other disciple who had come to the tomb first also went in, and he saw and believed.
8 Então, entrou também o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, e viu, e creu.
9 (For they did not yet know the scripture that it was necessary for him to rise from the dead.)
9 Porque ainda não sabiam a Escritura, que diz que era necessário que ressuscitasse dos mortos.
10 Then the disciples went away again to their
10 Tornaram, pois, os discípulos para casa.
11 But Mary stood outside at the tomb, weeping. Then, while she was weeping, she bent over to look into the tomb,
11 E Maria estava chorando fora, junto ao sepulcro. Estando ela, pois, chorando, abaixou-se para o sepulcro
12 and she saw two angels in white, seated one at the head and one at the feet where the body of Jesus had been lying.
12 e viu dois anjos vestidos de branco, assentados onde jazera o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés.
13 And they said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have put him!”
13 E disseram-lhe eles: Mulher, por que choras? Ela lhes disse: Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.
14 — ausente —
14 E, tendo dito isso, voltou-se para trás e viu Jesus em pé, mas não sabia que era Jesus.
15 Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” She thought that it was the gardener,
15 Disse-lhe Jesus: Mulher, por que choras? Quem buscas? Ela, cuidando que era o hortelão, disse-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde o puseste, e eu o levarei.
16 Jesus said to her, “Mary.” She turned around
16 Disse-lhe Jesus: Maria! Ela, voltando-se, disse-lhe: Raboni (que quer dizer Mestre)!
17 Jesus said to her, “Do not touch me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, and my God and your God.’ ”
17 Disse-lhe Jesus: Não me detenhas, porque ainda não subi para meu Pai, mas vai para meus irmãos e dize-lhes que eu subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.
18 Mary Magdalene came
18 Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos que vira o Senhor e que ele lhe dissera isso.
19 Now
19 Chegada, pois, a tarde daquele dia, o primeiro da semana, e cerradas as portas onde os discípulos, com medo dos judeus, se tinham ajuntado, chegou Jesus, e pôs-se no meio, e disse-lhes: Paz seja convosco!
20 And
20 E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. De sorte que os discípulos se alegraram, vendo o Senhor.
21 So Jesus said to them again, “Peace to you. As the Father has sent me, I also send you.”
21 Disse-lhes, pois, Jesus outra vez: Paz seja convosco! Assim como o Pai me enviou, também eu vos envio a vós.
22 And
22 E, havendo dito isso, assoprou sobre eles e disse-lhes: Recebei o Espírito Santo.
23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them. If you retain
23 Àqueles a quem perdoardes os pecados, lhes são perdoados;
24 Now Thomas, one of the twelve, who was called Didymus,
24 Ora, Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
25 So the other disciples said to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will never believe!”
25 Disseram-lhe, pois, os outros discípulos: Vimos o Senhor. Mas ele disse-lhes: Se eu não vir o sinal dos cravos em suas mãos, e não puser o dedo no lugar dos cravos, e não puser a minha mão no seu lado, de maneira nenhuma o crerei.
26 And after eight days his disciples were again inside, and Thomas with them.
26 E, oito dias depois, estavam outra vez os seus discípulos dentro, e, com eles, Tomé. Chegou Jesus, estando as portas fechadas, e apresentou-se no meio, e disse: Paz seja convosco!
27 Then he said to Thomas, “Place your finger here and see my hands, and place your hand and put
27 Depois, disse a Tomé: Põe aqui o teu dedo e vê as minhas mãos; chega a tua mão e põe-na no meu lado; não sejas incrédulo, mas crente.
28 Thomas answered and said to him, “My Lord and my God!”
28 Tomé respondeu e disse-lhe: Senhor meu, e Deus meu!
29 Jesus said to him, “Because you have seen me, have you believed? Blessed
29 Disse-lhe Jesus: Porque me viste, Tomé, creste; bem-aventurados os que não viram e creram!
30 Now Jesus also performed many other signs in the presence of his disciples which are not recorded in this book,
30 Jesus, pois, operou também, em presença de seus discípulos, muitos outros sinais, que não estão escritos neste livro.
31 but these
31 Estes, porém, foram escritos para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.